Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:4906Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad > And Dhakar Shuʿbah > al-Ḥakam > Mujāhid

[AI] "He says, 'The child of illegitimate union shall not enter Paradise.'"

الكبرى للنسائي:٤٩٠٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا وَذَكَرَ شُعْبَةَ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مُجَاهِدٍ أَنَّهُ كَانَ نَازِلًا عَلَى عَبْدِ اللهِ وَعِنْدَهُ غُلَامٌ يُقَالُ لَهُ مَنْبُوذٌ فَقَالَ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ مَنْبُوذُ إِنْ كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ صَادِقًا قَالَ لَهُ مُجَاهِدٌ وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ

«يَقُولُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ وَلَدُ زِنَا»

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Abū Dāwūd, Tirmidhī, Nasāʾī, Ibn Mājah, Dārimī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá
bukhari:5984Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > ʿUqayl > Ibn Shihāb > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim > In Jubayr b. Muṭʿim

That he heard the Prophet ﷺ saying, "The person who severs the bond of kinship will not enter Paradise."

البخاري:٥٩٨٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ قَالَ إِنَّ جُبَيْرَ بْنَ مُطْعِمٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ

bukhari:6056Abū Nuʿaym > Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm > Hammām

I heard the Prophet ﷺ saying, "A tale-bearer will not enter Jannah."

البخاري:٦٠٥٦حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامٍ قَالَ كُنَّا مَعَ حُذَيْفَةَ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ رَجُلاً يَرْفَعُ الْحَدِيثَ إِلَى عُثْمَانَ فَقَالَ حُذَيْفَةُ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ: «لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ۔»

muslim:105aShaybān b. Farrūkh And ʿAbd Allāh b. Muḥammad b. Asmāʾ al-Ḍubaʿī > Mahdī Wahū Ibn Maymūn > Wāṣil al-Aḥdab > Abū Wāʾil > Ḥudhayfah > Balaghah > a man Yanim al-Ḥadīth > Ḥudhayfah

I heard Messenger of Allah ﷺ saying: The tale-bearer shall not enter Paradise.

مسلم:١٠٥أوَحَدَّثَنِي شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ الضُّبَعِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ وَهُوَ ابْنُ مَيْمُونٍ حَدَّثَنَا وَاصِلٌ الأَحْدَبُ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ حُذَيْفَةَ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَجُلاً يَنِمُّ الْحَدِيثَ فَقَالَ حُذَيْفَةُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ نَمَّامٌ

abudawud:1696Musaddad > Sufyān > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim > Abīh Yablugh Bih

The Prophet ﷺ said: Anyone who cuts off relationship from his nearest relatives will not enter Paradise.

أبو داود:١٦٩٦حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ يَبْلُغُ بِهِ

النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعُ رَحِمٍ

abudawud:2937ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Nufaylī > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsah > ʿUqbah b. ʿĀmir

I heard the Messenger of Allah ﷺ as saying: One who wrongfully takes an extra tax (sahib maks) will not enter Paradise.

أبو داود:٢٩٣٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ صَاحِبُ مَكْسٍ

abudawud:4871Musaddad And ʾAbū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > Hammām > Ḥudhayfah

A mischief-maker will not enter paradise.

أبو داود:٤٨٧١حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ

tirmidhi:1946Aḥmad b. Manīʿ > Yazīd b. Hārūn > Hammām b. Yaḥyá > Farqad al-Sabakhī > Murrah al-Ṭayyib > Abū Bakr

"The one who treats his slaves badly will not enter paradise."

الترمذي:١٩٤٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ هَمَّامِ بْنِ يَحْيَى عَنْ فَرْقَدٍ السَّبَخِيِّ عَنْ مُرَّةَ الطَّيِّبِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ سَيِّئُ الْمَلَكَةِ

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَقَدْ تَكَلَّمَ أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ وَغَيْرُ وَاحِدٍ فِي فَرْقَدٍ السَّبَخِيِّ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ

nasai:5672Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad > Shuʿbah > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Nubayṭ > Jābān > ʿAbdullāh b. ʿAmr

The Prophet [SAW] said: "No one who reminds others of his favors, no one who is disobedient to his parents and no drunkard, will enter Paradise."

النسائي:٥٦٧٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ

عَنْ نُبَيْطٍ عَنْ جَابَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنَّانٌ وَلاَ عَاقٌّ وَلاَ مُدْمِنُ خَمْرٍ

ibnmajah:3376Hishām b. ʿAmmār > Sulaymān b. ʿUtbah > Yūnus b. Maysarah b. Ḥalbas > Abū Idrīs > Abū al-Dardāʾ

“No one who is addicted to wine will enter Paradise.”

ابن ماجة:٣٣٧٦حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عُتْبَةَ حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مُدْمِنُ خَمْرٍ

darimi:2138Muḥammad b. Kathīr al-Baṣrī > Sufyān > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Jābān > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[AI] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "No illegitimate child, miser, disobedient person, or habitual drinker of alcohol will enter Paradise."

الدارمي:٢١٣٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ جَابَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ وَلَدُ زِنْيَةٍ وَلَا مَنَّانٌ وَلَا عَاقٌّ وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ»

darimi:2139Aḥmad b. al-Ḥajjāj > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Shuʿbah > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Nubayṭ b. Sharīṭ > Jābān > ʿAbdullāh b. ʿAmr

The Prophet [SAW] said: "No one who reminds others of his favors, no one who is disobedient to his parents and no drunkard, will enter Paradise." (Using translation from Nasāʾī 5672)

الدارمي:٢١٣٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَجَّاجِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ

عَنْ نُبَيْطِ بْنِ شَرِيطٍ عَنْ جَابَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَاقٌّ وَلَا مَنَّانٌ وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ»

ahmad:31Yazīd > Hammām > Farqad al-Sabakhiyyiwaʿaffān > Hammām > Khbaranā Farqad > Murrah al-Ṭayyib > Abū Bakr al-Ṣiddīq

Hammam told us: Farqad told us from Murrah at-Tayyib from Abu Bakr as-Siddeeq that the Prophet ﷺ said: ʿNo one who mistreats his slaves will enter Paradise.”

أحمد:٣١حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ عَنْ فَرْقَدٍ السَّبَخِيِّوَعَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ قَالَ أخْبَرَنَا فَرْقَدٌعَنْ مُرَّةَ الطَّيِّبِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ سَيِّئُ الْمَلَكَةِ

ahmad:6537Yazīd > Hammām > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Jābān > ʿAbdullāh b. ʿAmr

“No one who is addicted to wine will enter Paradise.” (Using translation from Ibn Mājah 3376)

أحمد:٦٥٣٧حَدَّثَنَا يَزِيدُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ جَابَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنَّانٌ وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ

ahmad:6892ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Jābān > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[AI] From the Prophet ﷺ , he said, "No disobedient person, alcoholic, briber, or illegitimate child will enter Paradise."

أحمد:٦٨٩٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ جَابَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَاقٌّ وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ وَلَا مَنَّانٌ وَلَا وَلَدُ زِنْيَةٍ

ahmad:11222ʿAbd al-Ṣamad > ʿAbd al-ʿAzīz / Ibn Muslim > Yazīd > Mujāhid > Abū Saʿīd

[AI] The following passage translates to: "The Messenger of Allah ﷺ said: 'No one who is stingy, disobedient, or addicted to alcohol will enter paradise.'"

أحمد:١١٢٢٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنَّانٌ وَلَا عَاقٌّ وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ

ahmad:16732Sufyān > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

Hammam told us: Farqad told us from Murrah at-Tayyib from Abu Bakr as-Siddeeq that the Prophet ﷺ said: ʿNo one who mistreats his slaves will enter Paradise.” (Using translation from Aḥmad 31)

أحمد:١٦٧٣٢حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ

ahmad:16763ʿAffān > Shuʿbah > Sufyān / Ibn Ḥusayn > al-Zuhrī Ḥaddath > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

The severer of the tie of kinship would not get into Paradise. (Using translation from Muslim 2556b)

أحمد:١٦٧٦٣حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ يَعْنِي ابْنَ حُسَيْنٍ قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ حَدَّثَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ

ahmad:16772ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

The Prophet ﷺ said: Anyone who cuts off relationship from his nearest relatives will not enter Paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 1696)

أحمد:١٦٧٧٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ

ahmad:23247Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > Hammām > Ḥudhayfah

A mischief-maker will not enter paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 4871)

أحمد:٢٣٢٤٧حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ

ahmad:23325Hāshim > Mahdī > Wāṣil al-Aḥdab > Abū Wāʾil > Blgh Ḥudhayfah > Rjl Annh Yanum al-Ḥadīth

I heard Messenger of Allah ﷺ saying: The tale-bearer shall not enter Paradise. (Using translation from Muslim 105a)

أحمد:٢٣٣٢٥حَدَّثَنَا هَاشِمٌ حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ عَنْ وَاصِلٍ الْأَحْدَبِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قال بلغ حُذَيْفَةَ عنَّ رجل [أَنّهَ] يَنُمُّ الْحَدِيثَ

َقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ نَمَّامٌ

ahmad:23359ʿAffān > Mahdī > Wāṣil al-Aḥdab > Abū Wāʾil > Ḥudhayfah > Balaghah > a man Yanum al-Ḥadīth

I heard Messenger of Allah ﷺ saying: The tale-bearer shall not enter Paradise. (Using translation from Muslim 105a)

أحمد:٢٣٣٥٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ حَدَّثَنَا وَاصِلٌ الْأَحْدَبُ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ حُذَيْفَةَ أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنْ رَجُلٍ يَنُمُّ الْحَدِيثَ فَقَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ نَمَّامٌ

ahmad:23368ʿAbd al-Raḥman And ʾAbū Nuʿaym > Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm

I heard the Prophet ﷺ saying, "A tale-bearer will not enter Jannah." (Using translation from Bukhārī 6056)

أحمد:٢٣٣٦٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَأَبُو نُعَيْمٍ قَالَا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَكُنَّا عِنْدَ حُذَيْفَةَ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ فُلَانًا يَرْفَعُ إِلَى عُثْمَانَ الْأَحَادِيثَ فَقَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ

ahmad:23420Wakīʿ > al-Aʿmash > Ibrāhīm > Hammām > Ḥudhayfah

A mischief-maker will not enter paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 4871)

أحمد:٢٣٤٢٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ

ahmad:23450ʿAbd al-Ṣamad > Mahdī > Wāṣil > Abū Wāʾil > Ḥudhayfah > Balaghah > a man Yanum al-Ḥadīth > Ḥudhayfah

I heard Messenger of Allah ﷺ saying: The tale-bearer shall not enter Paradise. (Using translation from Muslim 105a)

أحمد:٢٣٤٥٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ عَنْ مَهْدِيٍّ عَنْ وَاصِلٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍعَنْ حُذَيْفَةَ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَجُلًا يَنُمُّ الْحَدِيثَ فَقَالَ حُذَيْفَةُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ نَمَّامٌ

ahmad:27484Abū Jaʿfar al-Sūwaydī > Abū al-Rabīʿ Sulaymān b. ʿUtbah al-Dimashqī > Yūnus b. Maysarah > Abū Idrīs ʿĀʾidh Allāh > Abū al-Dardāʾ

“No one who is addicted to wine will enter Paradise.” (Using translation from Ibn Mājah 3376)

أحمد:٢٧٤٨٤حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ السُّوَيْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ سُلَيْمَانُ بْنُ عُتْبَةَ الدِّمَشْقِيُّ قَالَ سَمِعْتُ يُونُسَ بْنَ مَيْسَرَةَ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَائِذِ اللهِ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَاقٌّ وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ وَلَا مُكَذِّبٌ بِقَدَرٍ

ذِكْرُ نَفْيِ دُخُولِ الْجَنَّةِ عَنِ الْقَاطِعِ رَحِمَهُ

ibnhibban:454al-Faḍl b. al-Ḥubāb > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Asmāʾ > Jūwayriyah b. Asmāʾ > Mālik > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

The Prophet ﷺ said: Anyone who cuts off relationship from his nearest relatives will not enter Paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 1696)

ابن حبّان:٤٥٤أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ قَالَ حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ عَنْ مَالِكٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا يَدْخُلَ الْجَنَّةَ قَاطَعٌ»

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَنْ نَفْيِ دُخُولِ الْجَنَّةِ عَنِ الْمَنَّانِ بِمَا أَعْطَى فِي ذَاتِ اللَّهِ

ibnhibban:3383Abū Khalīfah > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Jābān > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Neither the child of adultery, nor the one who denies favors (withholds gratitude), nor the disobedient, nor the habitual drinker of alcohol will enter Paradise."

ابن حبّان:٣٣٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ جَابَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ وَلَدُ زِنْيَةٍ وَلَا مَنَّانٌ وَلَا عَاقٌّ وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ»

ذِكْرُ خَبَرٍ أَوْهَمَ مَنْ لَمْ يُحْكِمْ صِنَاعَةَ الْحَدِيثِ أَنَّ هَذَا الْإِسْنَادَ مُنْقَطِعٌ

ibnhibban:3384Abū Yaʿlá > Abū Khaythamah > Ibn Mahdī > Shuʿbah > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Nubayṭ b. Sharīṭ > Jābān > ʿAbdullāh b. ʿAmr

The Prophet [SAW] said: "No one who reminds others of his favors, no one who is disobedient to his parents and no drunkard, will enter Paradise." (Using translation from Nasāʾī 5672)

ابن حبّان:٣٣٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ

عَنْ نُبَيْطِ بْنِ شَرِيطٍ عَنْ جَابَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَاقٌّ وَلَا مَنَّانٌ وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ»

tabarani:1509Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

The Prophet ﷺ said: Anyone who cuts off relationship from his nearest relatives will not enter Paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 1696)

الطبراني:١٥٠٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ»

tabarani:1510Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > ʿUqayl > Ibn Shihāb > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim > Jubayr b. Muṭʿim

That he heard the Prophet ﷺ saying, "The person who severs the bond of kinship will not enter Paradise." (Using translation from Bukhārī 5984)

الطبراني:١٥١٠حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ أَنَّ جُبَيْرَ بْنَ مُطْعِمٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ»

tabarani:1512Muʿādh b. al-Muthanná > Muḥammad b. Kathīr > Shuʿbah > Sufyān b. Ḥusayn > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

The Prophet ﷺ said: Anyone who cuts off relationship from his nearest relatives will not enter Paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 1696)

الطبراني:١٥١٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ»

tabarani:1513[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Bishr b. al-Mufaḍḍal [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ismāʿīl b. ʿUlayyah > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

The Prophet ﷺ said: Anyone who cuts off relationship from his nearest relatives will not enter Paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 1696)

الطبراني:١٥١٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ»

tabarani:1515al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī And ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > Abū al-Walīd > Shuʿbah > Sufyān b. Ḥusayn And Muḥammad b. Isḥāq > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

A mischief-maker will not enter paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 4871)

الطبراني:١٥١٥حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ»

tabarani:1516Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm b. Numayr al-Ṣadafī al-Miṣrī > Saʿīd b. ʿUfayr > Rishdīn b. Saʿd > Qurrah b. ʿAbd al-Raḥman And ʿUqayl > Ibn Shihāb > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

The severer of the tie of kinship would not get into Paradise. (Using translation from Muslim 2556b)

الطبراني:١٥١٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ نُمَيْرٍ الصَّدَفِيُّ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ثنا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ قُرَّةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَعُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ»

tabarani:1517Abū Zurʿah al-Dimashqī Wthnā Mūsá b. ʿĪsá b. al-Mundhir al-Ḥimṣī > Abū al-Yamān > Shuʿayb b. Abū Ḥamzah > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

[AI] About the Prophet ﷺ, he said, "One who cuts off (ties with relatives) will not enter Jannah (Paradise)."

الطبراني:١٥١٧حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ وثنا مُوسَى بْنُ عِيسَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْحِمْصِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ»

tabarani:1518Abū Khalīfah > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Asmāʾ > Jūwayriyah > Mālik > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

The severer of the tie of kinship would not get into Paradise. (Using translation from Muslim 2556b)

الطبراني:١٥١٨حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ ثنا جُوَيْرِيَةُ عَنْ مَالِكٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ

أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ»

tabarani:1519al-Mufaḍḍal b. Muḥammad al-Janadī > ʿAlī b. Ziyād al-Laḥjī > Abū Qurrah > Dhakar Zamʿah b. Ṣāliḥ > Ziyād b. Saʿd > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

I heard the Messenger of Allah ﷺ as saying: One who wrongfully takes an extra tax (sahib maks) will not enter Paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 2937)

الطبراني:١٥١٩حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَنَدِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ زِيَادٍ اللَّحْجِيُّ ثنا أَبُو قُرَّةَ قَالَ ذَكَرَ زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ»

tabarani:3021ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Abū Qaṭan > Shuʿbah > al-Ḥakam > Ibrāhīm > Hammām b. al-Ḥārith > Ḥudhayfah

Hammam told us: Farqad told us from Murrah at-Tayyib from Abu Bakr as-Siddeeq that the Prophet ﷺ said: ʿNo one who mistreats his slaves will enter Paradise.” (Using translation from Aḥmad 31)

الطبراني:٣٠٢١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبِي ثنا أَبُو قَطَنٍ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ حُذَيْفَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ»

tabarani:11168Aḥmad b. Yaḥyá b. Khālid b. Ḥayyān al-Raqqī > Zuhayr b. ʿAbbād al-Ruʾāsī > ʿAttāb b. Bashīr > Khuṣayf > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "A habitual drinker of alcohol, a disobedient person, and a miser will not enter Paradise."

الطبراني:١١١٦٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ ثنا زُهَيْرُ بْنُ عَبَّادٍ الرُّؤَاسِيُّ ثنا عَتَّابُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مُدْمِنُ خَمْرٍ وَلَا عَاقٌّ وَلَا مَنَّانٌ»

tabarani:15007Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ibn Shimāsah > ʿUqbah b. ʿĀmir

[AI] I heard the Prophet ﷺ saying, "The person with arrogance will not enter paradise."

الطبراني:١٥٠٠٧حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ ابْنِ شِمَاسَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ صَاحِبُ مَكْسٍ»

tabarani:15008Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibrāhīm b. Saʿd > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsah > ʿUqbah b. ʿĀmir

[AI] I heard the Prophet ﷺ saying, "The owner of arrogance will not enter Jannah (Paradise)."

الطبراني:١٥٠٠٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ صَاحِبُ مَكْسٍ»

tabarani:15009ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsah > ʿUqbah b. ʿĀmir

[AI] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "The one who bears malice will not enter Paradise."

الطبراني:١٥٠٠٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ صَاحِبُ مَكْسٍ»

nasai-kubra:4894Maḥmūd b. Ghaylān > Abū Dāwud > Shuʿbah > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Nubayṭ b. Sharīṭ > Jābān > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[AI] On the authority of the Prophet ﷺ, he said, "No disobedient person, nor a person who cuts off the ties of kinship, nor a child born out of wedlock, nor an alcoholic will enter Paradise."

الكبرى للنسائي:٤٨٩٤أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ نُبَيْطِ بْنِ شَرِيطٍ عَنْ جَابَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَاقٌّ وَلَا مَنَّانٌ وَلَا وَلَدُ زِنْيَةٍ وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ»

nasai-kubra:4895ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá > Sufyān > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Jābān > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[AI] The Prophet ﷺ said, "No disobedient person, no miser, no habitual drinker, and no child born out of wedlock will enter Paradise."

الكبرى للنسائي:٤٨٩٥أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ جَابَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَاقٌّ وَلَا مَنَّانٌ وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ وَلَا وَلَدُ زِنَا»

nasai-kubra:4896Muḥammad b. Qudāmah > Jarīr > Manṣūr > Sālim > Jābān > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "A habitual drinker of wine, a usurper of people's property, and one who cuts off the ties of kinship will not enter Paradise, nor will a person who disrespects his parents or a child born out of wedlock."

الكبرى للنسائي:٤٨٩٦أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ جَابَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مُدْمِنُ خَمْرٍ وَلَا مَنَّانٌ وَلَا عَاقٌّ وَالِدَيْهِ وَلَا وَلَدُ زِنْيَةٍ»

nasai-kubra:4897Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad > Shuʿbah > al-Ḥakam > Sālim b. Abū al-Jaʿd > ʿAbdullāh

[AI] "He who is ungrateful, disobedient to his parents, and has a child born out of wedlock, will not enter paradise."

الكبرى للنسائي:٤٨٩٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ قَالَ

«لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنَّانٌ وَلَا عَاقٌّ وَالِدَيْهِ وَلَا وَلَدُ زِنَا»

nasai-kubra:4899al-Qāsim b. Zakariyyā b. Dīnār al-Kūfī > al-Ḥusayn > Zāʾidah > Yazīd b. Abū Ziyād > Sālim b. Abū al-Jaʿd And Mujāhid > Abū Saʿīd

“No one who is addicted to wine will enter Paradise.” (Using translation from Ibn Mājah 3376)

الكبرى للنسائي:٤٨٩٩أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ الْكُوفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ وَمُجَاهِدٌ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مُدْمِنُ خَمْرٍ وَلَا عَاقٌّ وَلَا مَنَّانٌ»

nasai-kubra:4900Mālik b. Saʿd Baṣrī > Rawḥ > ʿAttāb b. Bashīr > Khuṣayf > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

“No one who is addicted to wine will enter Paradise.” (Using translation from Ibn Mājah 3376)

الكبرى للنسائي:٤٩٠٠أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ سَعْدٍ بَصْرِيٌّ قَالَ حَدَّثَنَا رَوْحٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَتَّابُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مُدْمِنُ خَمْرٍ وَلَا عَاقٌّ وَلَا مَنَّانٌ»

nasai-kubra:4905Muḥammad b. Wahbb. Abū Karīmah al-Ḥarrānī > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm > Zayd > al-Minhāl b. ʿAmr > Mujāhid > Ibn Abū Dhubāb > Abū Hurayrah

[AI] "He heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'The child of adultery will not enter Paradise.'"

الكبرى للنسائي:٤٩٠٥أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبِ بْنِ أَبِي كَرِيمَةَ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحِيمِ قَالَ حَدَّثَنِي زَيْدٌ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي ذُبَابٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ مُجَاهِدٌ كُنْتُ نَازِلًا عَلَى ابْنِ أَبِي ذُبَابٍ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ أَخْزَى اللهُ مَنْبُوذًا إِنْ كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ صَادِقًا قَدْ هَلَكَ مَنْبُوذٌ إِنْ كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ صَادِقًا قَالَ زَعَمَ أَبُو هُرَيْرَةَ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ وَلَدُ زِنَا»

nasai-kubra:4908Hilāl b. al-ʿAlāʾ b. Hilāl from my father > ʿUbaydullāh > Zayd > Yūnus b. Khabbāb > Mujāhid > Ibn ʿUmar

[AI] "He who commits adultery, nor the second, nor the third, shall enter paradise."

الكبرى للنسائي:٤٩٠٨أَخْبَرَنَا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ عَنْ زَيْدٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ خَبَّابٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ وَلَدُ زِنَا وَلَا الثَّانِي وَلَا الثَّالِثُ»

nasai-kubra:5162Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad > Shuʿbah > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Nubayṭ > Jābān > ʿAbdullāh b. ʿAmr

“No one who is addicted to wine will enter Paradise.” (Using translation from Ibn Mājah 3376)

الكبرى للنسائي:٥١٦٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ نُبَيْطٍ عَنْ جَابَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنَّانٌ وَلَا عَاقٌّ وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ»