Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:2045Qutaybah b. Saʿīd Fī Ḥadīthih > Mālik b. Anas > Ibn Shihāb > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf

a poor woman fell sick and the Messenger of Allah was informed of her sickness. The Messenger of Allah used to visit the poor when they were sick and ask about them. The Messnger of Allah said: "If she dies, then inform me." Then her funeral took place at night and they did not like to wake the Messenger of Allah. When morning came, the Messenger of Allah was told what had happened to her. He said: "Did I not tell you to inform me?" They said: "O Messenger of Allah, we did not like to wake you up at night." The Messenger of Allah went out and the people lined up by her grave and he said four Takbirs. (Using translation from Nasāʾī 1907)  

الكبرى للنسائي:٢٠٤٥أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ فِي حَدِيثِهِ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ

أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ مِسْكِينَةً مَرِضَتٍ فَأُخْبِرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِمَرَضِهَا وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَعْرِفُ الْمَسَاكِينَ وَيَسْأَلُ عَنْهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا مَاتَتْ فَآذِنُونِي فَأُخْرِجَ بِجَنَازَتِهَا لَيْلًا» وَكَرِهُوا أَنْ يُوقِظُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَلَمَّا أَصْبَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُخْبِرَ بِالَّذِي كَانَ مِنْ أَمْرِهَا قَالَ «أَلَمْ آمُرْكُمْ أَنْ تُؤْذِنُونِي بِهَا» فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ كَرِهْنَا أَنْ نُوقِظَكَ لَيْلًا «فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى صَفَّ بِالنَّاسِ عَلَى قَبْرِهَا وَكَبَّرَ أَرْبَعَ تَكْبِيرَاتٍ»  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Mālik, Suyūṭī
nasai:1907Qutaybah Fī Ḥadīthih > Mālik > Ibn Shihāb > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf

a poor woman fell sick and the Messenger of Allah was informed of her sickness. The Messenger of Allah used to visit the poor when they were sick and ask about them. The Messnger of Allah said: "If she dies, then inform me." Then her funeral took place at night and they did not like to wake the Messenger of Allah. When morning came, the Messenger of Allah was told what had happened to her. He said: "Did I not tell you to inform me?" They said: "O Messenger of Allah, we did not like to wake you up at night." The Messenger of Allah went out and the people lined up by her grave and he said four Takbirs.  

النسائي:١٩٠٧أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ فِي حَدِيثِهِ عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ

أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ مِسْكِينَةً مَرِضَتْ فَأُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِمَرَضِهَا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَعُودُ الْمَسَاكِينَ وَيَسْأَلُ عَنْهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا مَاتَتْ فَآذِنُونِي فَأُخْرِجَ بِجَنَازَتِهَا لَيْلاً وَكَرِهُوا أَنْ يُوقِظُوا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَلَمَّا أَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أُخْبِرَ بِالَّذِي كَانَ مِنْهَا فَقَالَ أَلَمْ آمُرْكُمْ أَنْ تُؤْذِنُونِي بِهَا قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَرِهْنَا أَنْ نُوقِظَكَ لَيْلاً فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَتَّى صَفَّ بِالنَّاسِ عَلَى قَبْرِهَا وَكَبَّرَ أَرْبَعَ تَكْبِيرَاتٍ  

malik:16-16Mālik > Ibn Shihāb > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf

Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab that Abu Umama ibn Sahl ibn Hunayf told him that once a poor woman fell ill and the Messenger of Allah ﷺ was told of her illness, and the Messenger of Allah ﷺ used to visit poor people frequently and ask after them. The Messenger of Allah ﷺ said, "Let me know if she dies." Her bier was brought out at night- time and they did not want to wake up the Messenger of Allah ﷺ. In the morning the Messenger of Allah ﷺ was told what had happened to her and he said, "Didn't I tell you to let me know if she died?" They replied, "Messenger of Allah, we did not want to wake you up and make you come out in the night." Then the Messenger of Allah ﷺ went out and formed everyone into rows by her grave and said "Allah is greater" four times.  

مالك:١٦-١٦وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ

أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ مِسْكِينَةً مَرِضَتْ فَأُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِمَرَضِهَا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَعُودُ الْمَسَاكِينَ وَيَسْأَلُ عَنْهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا مَاتَتْ فَآذِنُونِي بِهَا فَخُرِجَ بِجَنَازَتِهَا لَيْلاً فَكَرِهُوا أَنْ يُوقِظُوا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَلَمَّا أَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أُخْبِرَ بِالَّذِي كَانَ مِنْ شَأْنِهَا فَقَالَ أَلَمْ آمُرْكُمْ أَنْ تُؤْذِنُونِي بِهَا فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَرِهْنَا أَنْ نُخْرِجَكَ لَيْلاً وَنُوقِظَكَ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَتَّى صَفَّ بِالنَّاسِ عَلَى قَبْرِهَا وَكَبَّرَ أَرْبَعَ تَكْبِيرَاتٍ  

suyuti:716-49bAbiá Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf > Miskīnh Mrḍat Faʾukhbr Rasūl Allāh ﷺ Bmrḍhā > And Kān Rasūl Allāh ﷺ
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧١٦-٤٩b

"عَنْ أَبِى أُمَامَة بن سَهْل بن حُنَيْف: أَنَّ مِسْكِينةً مرضَتْ فَأُخْبرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بمرضها، قَالَ: وَكَانَ رَسُول اللَّهِ ﷺ يعود المسَاكِينَ وَيَسْأَلُ عَنْهُم فَقَالَ رَسُول اللَّهِ ﷺ إِذَا مَاتَتْ فآذِنُونِى بِهَا، فَخُرِجَ بِجنازَتِهَا لَيْلًا فَكَرِهُوا أَنْ يُوقِظُوا رَسُول اللَّهِ ﷺ فَلَمَّا أَصْبَح رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أُخْبِرَ بِالذى كَانَ مِنْ شَأنِهَا فَقَالَ: أَلمْ آمُركُم أَنْ تؤذنونى بِهَا؟ فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ! كَرِهْنَا أَنْ نُخْرِجَكَ لَيْلًا، فَخَرَجَ رسُول اللَّهِ ﷺ حتَّى صَفَ النَّاسَ عَلَى قَبْرِهِا وَكبَّرَ أَرْبَعَ تَكْبِيرَاتٍ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه