Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
muslim:2890a[Chain 1] Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr [Chain 2] Ibn Numayr from my father > ʿUthmān b. Ḥakīm > ʿĀmir b. Saʿd from his father

I asked my Lord three things and He has granted me two but has withheld one. I begged my Lord that my Ummah should not be destroyed because of famine and He granted me this. And I begged my Lord that my Ummah should not be destroyed by drowning (by deluge) and He granted me this. And I begged my Lord that there should be no bloodshed among the people of my Ummah, but He did not grant it.  

مسلم:٢٨٩٠aحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ وَاللَّفْظُ لَهُ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَقْبَلَ ذَاتَ يَوْمٍ مِنَ الْعَالِيَةِ حَتَّى إِذَا مَرَّ بِمَسْجِدِ بَنِي مُعَاوِيَةَ دَخَلَ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ وَصَلَّيْنَا مَعَهُ وَدَعَا رَبَّهُ طَوِيلاً ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَيْنَا فَقَالَ ﷺ سَأَلْتُ رَبِّي ثَلاَثًا فَأَعْطَانِي ثِنْتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُ رَبِّي أَنْ لاَ يُهْلِكَ أُمَّتِي بِالسَّنَةِ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يُهْلِكَ أُمَّتِي بِالْغَرَقِ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَمَنَعَنِيهَا  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:1516Yaʿlá > ʿUthmān b. Ḥakīm > ʿĀmir b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ from his father

[Machine] We accompanied the Messenger of Allah ﷺ until we passed by the mosque of Bani Muawiya. He entered and prayed two units of prayer, and we prayed with him. He then supplicated to his Lord for a long time. He said, "I asked my Lord three things. I asked Him to not destroy my Ummah (nation) by drowning, so He granted it to me. I asked Him to not destroy my Ummah by famine, so He granted it to me. And I asked Him to not cause them to fight among themselves, so He prevented me from that."  

أحمد:١٥١٦حَدَّثَنَا يَعْلَى حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى مَرَرْنَا عَلَى مَسْجِدِ بَنِي مُعَاوِيَةَ فَدَخَلَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَصَلَّيْنَا مَعَهُ وَنَاجَى رَبَّهُ ﷻ طَوِيلًا قَالَ سَأَلْتُ رَبِّي ﷻ ثَلاثًا سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَ أُمَّتِي بِالْغَرَقِ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَ أُمَّتِي بِالسَّنَةِ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَمَنَعَنِيهَا  

ahmad:1574ʿAbdullāh b. Numayr > ʿUthmān > ʿĀmir b. Saʿdʿan Abīh

I asked my Lord three things and He has granted me two but has withheld one. I begged my Lord that my Ummah should not be destroyed because of famine and He granted me this. And I begged my Lord that my Ummah should not be destroyed by drowning (by deluge) and He granted me this. And I begged my Lord that there should be no bloodshed among the people of my Ummah, but He did not grant it. (Using translation from Muslim 2890a)  

أحمد:١٥٧٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُثْمَانَ قَالَ أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍعَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَقْبَلَ ذَاتَ يَوْمٍ مِنَ الْعَالِيَةِ حَتَّى إِذَا مَرَّ بِمَسْجِدِ بَنِي مُعَاوِيَةَ دَخَلَ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ وَصَلَّيْنَا مَعَهُ وَدَعَا رَبَّهُ طَوِيلًا ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَيْنَا فَقَالَ سَأَلْتُ رَبِّي ثَلاثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُ رَبِّي أَنْ لَا يُهْلِكَ أُمَّتِي بِسَنَةٍ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَ أُمَّتِي بِالْغَرَقِ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَمَنَعَنِيهَا  

ذِكْرُ سُؤَالِ الْمُصْطَفَى ﷺ رَبَّهُ جَلَّ وَعَلَا أَنْ لَا يُهْلِكَ أُمَّتَهُ بِالسَّنَةِ وَالْغَرَقِ

ibnhibban:7237Ibn Khuzaymah > ʿAbdullāh b. Hāshim al-Ṭūsī > Ibn Numayr > ʿUthmān b. Ḥakīm > ʿĀmir b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ from his father

I asked my Lord three things and He has granted me two but has withheld one. I begged my Lord that my Ummah should not be destroyed because of famine and He granted me this. And I begged my Lord that my Ummah should not be destroyed by drowning (by deluge) and He granted me this. And I begged my Lord that there should be no bloodshed among the people of my Ummah, but He did not grant it. (Using translation from Muslim 2890a)   

ابن حبّان:٧٢٣٧وَأَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ الطُّوسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَامِرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَقْبَلَ ذَاتَ يَوْمٍ مِنَ الْعَالِيَةِ حَتَّى إِذَا مَرَّ بِمَسْجِدِ بَنِي مُعَاوِيَةَ دَخَلَ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ وَصَلَّيْنَا مَعَهُ فَدَعَا رَبَّهُ طَوِيلًا ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَيْنَا فَقَالَ «سَأَلْتُ رَبِّي أَنْ لَا يُهْلِكَ أُمَّتِي بِالسَّنَةِ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَمَنَعَنِيهَا»  

بَابٌ

tabarani:2171Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Abū Hānī al-Khawlānī ʿAmman > Abū Baṣrah al-Ghifārī

that the Messenger of Allah ﷺ said, "I asked my Lord ﷻ for four ˹things˺. So he granted me three ˹of them˺ and denied me one ˹of them˺:

(1) I asked Allah ﷻ to not gather my Ummah upon misguidance, and he granted it to me, and

(2) I asked Allah ﷻ to not have ˹the Ummah˺ be overcome by an enemy other than themselves, and he granted it to me, and

(3) I asked Allah ﷻ to not have ˹ the Ummah˺ be destroyed by plagues similar to nations before them, and he granted it to me, and

(4) I asked Allah ﷻ to not to have ˹the Ummah˺ be splintered into groups have that they ˹not˺ taste affliction from each other, and he denied it to me." (Using translation from Aḥmad 27224)   

الطبراني:٢١٧١حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ أَبِي هانِي الْخَوْلَانِيِّ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «سَأَلْتُ رَبِّي أَرْبَعًا فَأَعْطَانِي ثَلَاثًا وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُجْمِعَ أُمَّتِي عَلَى ضَلَالَةٍ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَهُمْ بِالسِّنِينَ كَمَا أَهْلَكَ الْأُمَمَ قَبْلَهُمْ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُظْهِرَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَلْبِسَهُمْ شِيَعًا وَلَا يُذِيقَ بَعْضَهُمْ بَأْسَ بَعْضٍ فَمَنَعَنِيهَا»  

suyuti:14636a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٦٣٦a

"سَأَلْتُ رَبِّى أَرْبَعًا فَأَعطانى ثلاثًا وَمنعنى واحدةً: سَأَلْتُهُ أَن لَا يجمع أُمَّتِى عَلَى ضَلَالَة فَأَعْطَانِيهَا، وَسَأَلْتُهُ أَن لا يُهْلِكُهُم بالسِّنينَ كَمَا أَهْلَكَ الأُمَمَ قَبْلَهُمْ، فَأعْطانِيها، وَسَأَلته أَنْ لاَ يُظْهِر عَلَيْهِمْ عَدُوا مِن غيْرِهِمْ، فَأَعْطَانِيهَا، وَسَأَلتهُ أَن لَا يُلبِسَهُمْ شيعًا، ولا يُذِيقَ بَعْضهم بَأْسَ بَعْضٍ، فمنعَنِيها".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن أَبى بُصْرة الغفارى
suyuti:14637a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٦٣٧a

"سَأَلْتُ ربَى ثَلَاثًا فَأَعْطَانى ثِنْتَيْنِ وَمَنَعَنِى واحدة، سأَلت ربى أَن لَا يُهلِك أُمَّتى بالسنَةِ فَأَعْطَانِيها، وسَأَلْتُه أَن لا يُهلِك أُمَّتِى بالغَرقِ، فَأَعْطَانيها، وسَأَلتُه أَن لَا يجعل بَأْسَهم بَيْنَهم، فمنَعَنِيها".  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [م] مسلم وابن خزيمة، [حب] ابن حبّان عن عامر بن سعد، عن أَبيه
suyuti:5-2bSaʿd > Rasūl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥-٢b

"عَنْ سَعْدٍ: أَنَّ رَسُولَ الله ﷺ أَقْبَلَ ذَاتَ يَوْمٍ مِنَ العَالِيَةِ حَتَّى إِذَا مَرَّ بِمَسْجِدِ بَنِى مُعَاوِيَةَ دَخَلَ فَرَفَعَ فِيهِ رَكعَتَيْنِ وَصَلَّيْنَا مَعَهُ ودَعَا ربَّهُ طَوِيلًا، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَيْنَا، فَقَالَ: سَأَلْتُ رَبِّى ثَلَاثًا فَأَعْطَانِى ثِنْتَيْن وَرَدَّ عَلَىَّ وَاحِدَةً، سَأَلْتُ رَبِّى أَن لَا يُهْلِكَ أُمَّتِى بِالْغَرَقِ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَ أُمَّتِى بِالسَّنَةِ فَأَعْطَانِيهَا، وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَجْعَلَ بَأسَهُم بَيْنَهُم فَمَنَعَنِيهَا".  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد وابن جريه، [حب] ابن حبّان