Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
muslim:2731aZuhayr b. Ḥarb > Ḥabbān b. Hilāl > Wuhayb > Saʿīd al-Jurayrī > Abū ʿAbdullāh al-Jisrī > Ibn al-Ṣāmit > Abū Dhar

Those for which Allah made a choice for His Angels and His servants (and the words are):" Hallowed be Allah and praise is due to Him."  

مسلم:٢٧٣١aحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْجِسْرِيِّ عَنِ ابْنِ الصَّامِتِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ سُئِلَ أَىُّ الْكَلاَمِ أَفْضَلُ قَالَ مَا اصْطَفَى اللَّهُ لِمَلاَئِكَتِهِ أَوْ لِعِبَادِهِ سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:21320ʿAffān > Wuhayb > Abū Masʿūd al-Jurayrī > Abū ʿAbdullāh al-Jasrī > ʿAbdullāh b. al-Ṣāmit > Abū Dhar

Those for which Allah made a choice for His Angels and His servants (and the words are):" Hallowed be Allah and praise is due to Him." (Using translation from Muslim 2731a)   

أحمد:٢١٣٢٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا أَبُو مَسْعُودٍ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَسْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَيُّ الْكَلَامِ أَفْضَلُ؟ قَالَ مَا اصْطَفَاهُ اللهُ لِعِبَادِهِ سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ  

suyuti:609a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٠٩a

"أحب الكلام إلى اللهِ أن يقول العبدُ: سبحان اللهِ وبحمده".  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [م] مسلم [ت] الترمذي حسن صحيح، [ن] النسائي عن أبى ذر