Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
muslim:2598cAbū Bakr b. Abū Shaybah > Muʿāwiyah b. Hishām > Hishām b. Saʿd > Zayd b. Aslam And ʾAbī Ḥāzim > Um al-Dardāʾ > Abū al-Dardāʾ

I heard Messenger of Allah ﷺ as saying: The invoker of curse would neither be witness nor intercessor on the Day of Resurrection.  

مسلم:٢٥٩٨cحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ وَأَبِي حَازِمٍ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ اللَّعَّانِينَ لاَ يَكُونُونَ شُهَدَاءَ وَلاَ شُفَعَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Suyūṭī
abudawud:4907Hārūn b. Zayd b. Abū al-Zarqāʾ from my father > Hishām b. Saʿd > Abū Ḥāzim And Zayd b. Aslam > Um al-Dardāʾ > Abū al-Dardāʾ

I heard the Messenger of Allah (May peace be upon him) say: Men given to cursing will not be witnesses or intercessors.  

أبو داود:٤٩٠٧حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ وَزَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ أَنَّ أُمَّ الدَّرْدَاءِ قَالَتْ سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لاَ يَكُونُ اللَّعَّانُونَ شُفَعَاءَ وَلاَ شُهَدَاءَ  

suyuti:26501a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٥٠١a

"لَا يكُونُ اللَّعَّانُونَ شُفَعَاءَ وَلَا شُهَدَاءَ يَوْمَ القيَامَة".  

[ك] الحاكم في المستدرك [م] مسلم [د] أبو داود [حم] أحمد (*) عن أبي الدرداء