Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
muslim:1951bMuḥammad b. Ḥātim > Bahz > Abū ʿAqīl al-Dawraqī > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd

I live in a low land abounding in lizards, and these are the common diet of my family, but he (the Holy Prophet) did not make any reply. We said to him: Repeat it (your problem) and so he repeated it, but he did not make any reply. (It was repeated thrice ) Then Messenger of Allah ﷺ called him out at the third time saying: O man of the desert, verily Allah cursed or showed wrath to a tribe of Bani Isra'il and distorted them to beasts which move on the earth. I do not know, perhaps this (lizard) may be one of them. So I do not eat it, nor do I prohibit the eating of it.  

مسلم:١٩٥١bحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ الدَّوْرَقِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ إِنِّي فِي غَائِطٍ مَضَبَّةٍ وَإِنَّهُ عَامَّةُ طَعَامِ أَهْلِي قَالَ فَلَمْ يُجِبْهُ فَقُلْنَا عَاوِدْهُ فَعَاوَدَهُ فَلَمْ يُجِبْهُ ثَلاَثًا ثُمَّ نَادَاهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي الثَّالِثَةِ فَقَالَ يَا أَعْرَابِيُّ إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ أَوْ غَضِبَ عَلَى سِبْطٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَمَسَخَهُمْ دَوَابَّ يَدِبُّونَ فِي الأَرْضِ فَلاَ أَدْرِي لَعَلَّ هَذَا مِنْهَا فَلَسْتُ آكُلُهَا وَلاَ أَنْهَى عَنْهَا  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Bayhaqī, Suyūṭī
ahmad:11599Abū Saʿīd > Abū ʿAqīl > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd

[Machine] An Arab man came to the Prophet Muhammad and said, "Most of my family's food is from animals that died on their own, meaning carrion. He (the Prophet) did not respond to him. The man did not leave except that he was close to him, so he approached him again and he didn't respond, so he approached him a third time, and he said, 'Verily, Allah the Most High has cursed or become angry with a branch of the Children of Israel, so He transformed them into animals. I don't know, perhaps some of these (animals) are (from) them. I am not one who eats it, nor do I prohibit it.'"  

أحمد:١١٥٩٩حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ عَامَّةُ طَعَامِ أَهْلِي يَعْنِي الضِّبَابَ فَلَمْ يُجِبْهُ فَلَمْ يُجَاوِزْ إِلَّا قَرِيبًا فَعَاوَدَهُ فَلَمْ يُجِبْهُ فَعَاوَدَهُ ثَلَاثًا فَقَالَ إِنَّ اللهَ تَعَالَى لَعَنَ أَوْ غَضِبَ عَلَى سِبْطٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَمُسِخُوا دَوَابَّ فَلَا أَدْرِي لَعَلَّهُ بَعْضُهَا فَلَسْتُ بِآكِلِهَا وَلَا أَنْهَى عَنْهَا  

bayhaqi:19423Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Abū ʿAqīl Bashīr b. ʿUqbah > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd

[Machine] "An Arab man asked the Prophet ﷺ saying, 'O Messenger of Allah, I am in a valley with scattered vegetation, and it is the only source of food for my family.' The Prophet remained silent about it. We said to him, 'Ask him again.' So the man asked again, and the Prophet remained silent. We said to him, 'Ask him again.' So the man asked for the third time, and the Prophet said, 'O Arab man, Allah became angry with two tribes from the children of Israel, so He transformed them into animal forms that roam the earth. I do not know, it may be that some of that land is from them. I am neither forbidding you from it nor commanding you to eat it.'  

البيهقي:١٩٤٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ ثنا أَبُو عَقِيلٍ بَشِيرُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا أَبُو نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ؓ

أَنَّ أَعْرَابِيًّا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي فِي حَائِطٍ مَضَبَّةٍ وَإِنَّهُ عَامَّةُ طَعَامِ أَهْلِي فَسَكَتَ عَنْهُ فَقُلْنَا عَاوِدْهُ فَعَاوَدَهُ فَسَكَتَ عَنْهُ ثُمَّ قُلْنَا عَاوِدْهُ فَعَاوَدَهُ الثَّالِثَةَ فَقَالَ يَا أَعْرَابِيُّ إِنَّ اللهَ ﷻ غَضِبَ عَلَى سِبْطَيْنِ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَمَسَخَهُمْ دَوَابًّا يَدِبُّونَ فِي الْأَرْضِ فَلَا أَدْرِي لَعَلَّهَا بَعْضُهَا وَلَسْتُ بِنَاهِيكَ عَنْهَا وَلَا آمِرِكَ بِهَا  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَبِي عَقِيلٍ وَقَالَ فَلَسْتُ آكُلُهَا وَلَا أَنْهَى عَنْهَا
suyuti:26785a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٧٨٥a

" يَا أَعْرَابِىُّ: إِنَّ اللهَ قَدْ غَضِبَ عَلَى سِبْطَيْنِ مِنْ بَنِى إِسْرَائِيلَ فَمَسَخَهُمْ دَوَابَّ يدبُّون فِى الأَرْضِ، فَلاَ أَدْرِى لَعَلَّ هَذَا مِنْهَا -يَعْنِى الضّبَّ- فَلَسْتُ آكلُهَا وَلاَ أَنْهى عَنْهَا".  

[ط] الطيالسي [م] مسلم عن أبى سعيد