Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
malik:49-38Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Adrak Jābir b. ʿAbdullāh And Maʿah Ḥimāl Laḥm > Mā Hadhā

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said that Umar ibn al-Khattab saw Jabir ibn Abdullah carrying some meat. He said, "What is this?" He said, "Amir al- muminin. We desired meat and I bought some meat for a dirham." Umar said, "Does one of you want to fill his belly apart from his neighbour or nephew? How can you overlook this ayat? 'You squandered your good things in the life of this world and sought comfort in them.' " (Sura 46 ayat 20).  

مالك:٤٩-٣٨وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَدْرَكَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ وَمَعَهُ حِمَالُ لَحْمٍ فَقَالَ مَا هَذَا

فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَرِمْنَا إِلَى اللَّحْمِ فَاشْتَرَيْتُ بِدِرْهَمٍ لَحْمًا فَقَالَ عُمَرُ أَمَا يُرِيدُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَطْوِيَ بَطْنَهُ عَنْ جَارِهِ أَوِ ابْنِ عَمِّهِ أَيْنَ تَذْهَبُ عَنْكُمْ هَذِهِ الآيَةُ أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهَا  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Suyūṭī
hakim:3698Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > ʿAbdullāh b. al-Jarrāḥ > al-Qāsim b. ʿAbdullāh b. ʿUmar > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

[Machine] "To buy meat for my family with a dirham, so they threw it to him. Umar said, 'You have eaten what you desired, and you bought it. None of you wants his cousin and neighbor to be deprived of this verse: 'Have you taken your pleasures in the life of the world and forgotten the Hereafter?'" [Surah Al-A'raf (46:20), Qasim Wah].  

الحاكم:٣٦٩٨حَدَّثَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَرَّاحِ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ عُمَرَ رَأَى فِي يَدِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ دِرْهَمًا فَقَالَ «مَا هَذَا الدِّرْهَمُ؟» فَقَالَ أُرِيدُ

أَنْ أَشْتَرِيَ لِأَهْلِي بِدِرْهَمٍ لَحْمًا فَرَمَوْا إِلَيْهِ فَقَالَ عُمَرُ أَكُلُّ مَا اشْتَهَيْتُمُ اشْتَرَيْتُمُوهَا مَا يُرِيدُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَطْوِيَ بَطْنَهُ لِابْنِ عَمِّهِ وَجَارِهِ أَنْ تَذْهَبَ عَنْكُمْ هَذِهِ الْآيَةُ {أَذَهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهَا} [الأحقاف 20] القاسم واه  

suyuti:2-2290bIbn ʿUmar > ʿUmar Raʾá Fiá Yad Jābir b. ʿAbdullāh Dirhm > Mā Hadhā al-Dirham > Urīd > Ashtariá Lʾahliá Laḥm Qarmūā Ilayh > Akullamā Āshtahaytum Āshtaraytumūh Mā Yrīd Aḥdkum > Yṭwá Baṭnah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٢٢٩٠b

"عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ عُمَرَ رَأَى فِى يَدِ جَابِرِ بنِ عَبْدِ اللَّه دِرْهمًا فَقَالَ: مَا هَذَا الدِّرْهَمُ؟ فَقَالَ: أُرِيدُ أَنْ أَشْتَرِى لأَهْلِى لَحْمًا قَرمُوا إِلَيهِ، فَقَالَ: أَكُلَّمَا اشْتَهَيتُمْ اشْتَرَيتُمُوهُ؟ (مَا يرِيد أَحدكُم أَن يطوى بَطنَه لابنِ عمهِ وجاره؟ أَيْنَ تذهب عَنكُمْ هذهِ الآيَة: {أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهَا}؟ ! ".  

[ص] سعيد بن منصور وعبد بن حميد، وابن المنذر، [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان
suyuti:2-1695bYaḥyá b. Saʿīd > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Raʾá Jābir b. ʿAbdullāh / Ḥāmil Laḥm > Mā Hadhā > Yā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-١٦٩٥b

"عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَأَى جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّه وَهُوَ حَامِلٌ لَحْمًا، فَقَالَ: مَا هَذَا؟ قَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَرِمْنَا إِلَى اللَّحْم فَاشْتَرَيْتُ بِدِرْهَمٍ لَحْمًا، فَقَالَ عُمَرُ: أمَا يُرِيدُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَطْوِى بَطْنَهُ لِجَارِهِ وَابْنِ عَمِّهِ؟ فَأَيْنَ تَذْهَبُ عَنْكُمْ هَذِهِ الآيَةُ: {أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِى حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا} ".  

مالك