Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:2718Aḥmad b. al-Azhar > Rawḥ b. ʿUbādah > Ḥusayn al-Muʿallim > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

“A man came to the Prophet ﷺ and said: 'I do not have anything and I have no wealth, but I have an orphan (under my care) who has wealth.” He said: “Eat from the wealth of your orphan, without being extravagant or use it for trade.” He (narrator) said: “And I think he said: 'Do not preserve your wealth using his instead.'”  

ابن ماجة:٢٧١٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ لاَ أَجِدُ شَيْئًا وَلَيْسَ لِي مَالٌ وَلِي يَتِيمٌ لَهُ مَالٌ قَالَ كُلْ مِنْ مَالِ يَتِيمِكَ غَيْرَ مُسْرِفٍ وَلاَ مُتَأَثِّلٍ مَالاً قَالَ وَأَحْسِبُهُ قَالَ وَلاَ تَقِي مَالَكَ بِمَالِهِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:7022ʿAbd al-Wahhāb > Ḥusayn > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] A man asked the Prophet ﷺ and said, "I do not have any wealth, but I have an orphan under my care." The Prophet ﷺ replied, "Every amount you spend from the wealth of the orphan, as long as you do not exceed the necessary expenses or waste the money, will be rewarded. And spending your wealth on him is considered an act of charity. Even if you were to mix your wealth with his, it would still be a means of virtue." Thereupon, a man named Husayn asked, expressing doubt.  

أحمد:٧٠٢٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ لَيْسَ لِي مَالٌ وَلِي يَتِيمٌ؟ فَقَالَ كُلْ مِنْ مَالِ يَتِيمِكَ غَيْرَ مُسْرِفٍ وَلَا مُبَذِّرٍ وَلَا مُتَأَثِّلٍ مَالًا وَمِنْ غَيْرِ أَنْ تَقِيَ مَالَكَ أَوْ قَالَ تَفْدِيَ مَالَكَ بِمَالِهِ شَكَّ حُسَيْنٌ  

ahmad:6747ʿAbd al-Wahhāb al-Khaffāf > Ḥusayn > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] A man asked the Prophet ﷺ, "I don't have any money and I have an orphan. Should I spend from my orphan's wealth?" The Prophet ﷺ replied, "Spend from your orphan's wealth in a moderate way, without being extravagant. Or he said, do not use his wealth to enhance your own wealth, for surely Husain will come."  

أحمد:٦٧٤٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الْخَفَّافُ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ لَيْسَ لِي مَالٌ وَلِي يَتِيمٌ؟ فَقَالَ كُلْ مِنْ مَالِ يَتِيمِكَ غَيْرَ مُسْرِفٍ أَوْ قَالَ وَلَا تَفْدِي مَالَكَ بِمَالِهِ شَكَّ حُسَيْنٌ  

suyuti:16909a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٩٠٩a

"كُلْ مِنْ مَال يَتِيمِكَ غَيرَ مُسْرِفٍ وَلَا مُبَادِرٍ وَلَا مُتَأثِّلٍ مَالًا وَلا تَقى مَالكَ بِمَالِه".  

[د] أبو داود [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة [ق] البيهقى في السنن عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده