Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:2376Hishām b. ʿAmmār > Sufyān > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman And Muḥammad b. al-Nuʿmān b. Bashīr > al-Nuʿmān b. Bashīr > Abāh Naḥalah Ghulām

his father gave him a gift of a slave, and he came to the Prophet ﷺ so that he could witness the gift. He said: “Have you given something to all of your children?” He said: “No.” He said: “Then take back (your gift).”  

ابن ماجة:٢٣٧٦حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ أَخْبَرَاهُ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ أَنَّ أَبَاهُ نَحَلَهُ غُلاَمًا

وَأَنَّهُ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ يُشْهِدُهُ فَقَالَ أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَ قَالَ لاَ قَالَ فَارْدُدْهُ  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Nasāʾī's Kubrá
nasai:3672[Chain 1] Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > al-Zuhrī > Ḥumayd [Chain 2] Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > Samiʿnāh from al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman And Muḥammad b. al-Nuʿmān > al-Nuʿmān b. Bashīr

"Have you given a present to all of your children?" He said: "No." He said: "Then take it back." This wording is that of (one of the narrators) Muhammad.  

النسائي:٣٦٧٢أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدٍ ح وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ سَمِعْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمُحَمَّدُ بْنُ النُّعْمَانِ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ

أَنَّ أَبَاهُ نَحَلَهُ غُلاَمًا فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ يُشْهِدُهُ فَقَالَ أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَ قَالَ لاَ قَالَ فَارْدُدْهُ وَاللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ  

nasai:3677Muḥammad b. Maʿmar > Abū ʿĀmir > Shuʿbah > Saʿd / Ibn Ibrāhīm > ʿUrwah > Bashīr

"Have you given a similar present to all of your children?" He said: "No." He said: "Then take (your present) back."  

النسائي:٣٦٧٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَعْدٍ يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ بَشِيرٍ

أَنَّهُ نَحَلَ ابْنَهُ غُلاَمًا فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَأَرَادَ أَنْ يُشْهِدَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَهُ مِثْلَ ذَا قَالَ لاَ قَالَ فَارْدُدْهُ  

nasai-kubra:6466Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > al-Zuhrī > Ḥumayd > Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > Samiʿnāh from al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman And Muḥammad b. al-Nuʿmān > al-Nuʿmān b. Bashīr

"Have you given a present to all of your children?" He said: "No." He said: "Then take it back." This wording is that of (one of the narrators) Muhammad. (Using translation from Nasāʾī 3672)  

الكبرى للنسائي:٦٤٦٦أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدٍ قَالَ وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ سَمِعْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمُحَمَّدُ بْنُ النُّعْمَانِ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ

أَنَّ أَبَاهُ نَحَلَهُ غُلَامًا فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ يُشْهِدُهُ فَقَالَ «أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَ؟» قَالَ لَا قَالَ «فَارْدُدْهُ» وَاللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ  

nasai-kubra:6470Muḥammad b. Maʿmar al-Baṣrī > Abū ʿĀmir / ʿAbd al-Malik b. ʿAmr > Shuʿbah > Saʿd Ibn Ibrāhīm > ʿUrwah > Bashīr > Naḥal Āb.ah Naḥl Faʾarād

[Machine] The Prophet ﷺ witnessed and said, "Every child of yours is like this?" He said, "No." He said, "Then return him."  

الكبرى للنسائي:٦٤٧٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْبَصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ وَهُوَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَعْدِ ابْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ بَشِيرٍ أَنَّهُ نَحَلَ ابْنَهُ نَحْلًا فَأَرَادَ

أَنْ يُشْهِدَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «كُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَهُ مِثْلَ ذَا؟» قَالَ لَا قَالَ «فَارْدُدْهُ»