Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْعَدَدِ، الَّذِي بِهِ يُبَاحُ الْفِرَارُ مِنَ الْعَدُوِّ

ibnhibban:4773ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > Aḥmad b. al-Miqdām al-ʿIjlī > Wahbb. Jarīr from my father > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. Abū Najīḥ > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Āftaraḍ Allāh ʿAlayhim

[Machine] "To let one person fight ten would be too heavy and burdensome for them, and it would also be difficult for them. So, that responsibility was taken away from them until one person would fight two. Then Allah revealed in that regard, 'If there are twenty steadfast among you...' until the end of the verse. Then He said, 'If it were not for a decree from Allah that preceded, you would have been touched for what you took by a great punishment.' By that, it means the spoils of Badr. If it were not for my leniency towards those who disobey me, I would have already punished them until I advance towards them."  

ابن حبّان:٤٧٧٣أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ الْعِجْلِيُّ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ «افْتَرَضَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ

أَنْ يُقَاتِلَ الْوَاحِدُ عَشْرَةً فَثَقُلَ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ وَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ فَوَضَعَ ذَلِكَ عَنْهُمْ إِلَى أَنْ يُقَاتِلَ الْوَاحِدُ رَجُلَيْنِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِي ذَلِكَ {إِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ ثُمَّ قَالَ {لَوْلَا كِتَابٌ مِنَ اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ} يَعْنِي غَنَائِمَ بَدْرٍ لَوْلَا أَنِّي لَا أُعَذِّبُ مَنْ عَصَانِي حَتَّى أَتَقَدَّمَ إِلَيْهِ