Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ عُقْبَةَ فَارَقَهَا، وَتَزَوَّجَتْ آخَرَ غَيْرَهُ، حِينَ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «دَعْهَا عَنْكَ»

ibnhibban:4218al-Ḥasan b. Sufyān > Ḥabbān b. Mūsá > ʿAbdullāh > ʿUmar b. Saʿīd b. Abū Ḥusayn > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah > ʿUqbah b. al-Ḥārith > Tazawwaj Āb.ah Liʾabī Ihāb b. ʿAzīz Faʾatath Āmraʾah > Lah Qad Arḍaʿt ʿUqbah And al--Atī Tazawwaj

[Machine] He said, "I breastfed Uqbah, who married me, and Uqbah said to me, 'I don't know that you breastfed me and didn't inform me.' So he sent a message to the family of Abi Ihab and asked them, and they said, 'We don't know that she breastfed our companion.' Uqbah then rode to the Messenger of Allah ﷺ in Medina and asked him. The Messenger of Allah ﷺ said, 'How is it possible when it has already been mentioned?' So Uqbah left her and married someone else."  

ابن حبّان:٤٢١٨أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ أَنَّهُ تَزَوَّجَ ابْنَةً لِأَبِي إِهَابِ بْنِ عَزِيزٍ فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ

لَهُ قَدْ أَرْضَعْتُ عُقْبَةَ وَالَّتِي تَزَوَّجَ فَقَالَ لَهَا عُقْبَةُ مَا أَعْلَمُ أَنَّكِ أَرْضَعْتِينِي وَلَا أَخْبَرْتِينِي فَأَرْسَلَ إِلَى آلِ أَبِي إِهَابٍ فَسَأَلَهُمْ فَقَالُوا مَا عَلِمْنَاهَا أَرْضَعَتْ صَاحِبَتَنَا فَرَكِبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِالْمَدِينَةِ فَسَأَلَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَيْفَ وَقَدْ قِيلَ؟ » فَفَارَقَهَا عُقْبَةُ وَنَكَحَتْ زَوْجًا غَيْرَهُ  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī
bukhari:88Muḥammad b. Muqātil Abū al-Ḥasan > ʿAbdullāh > ʿUmar b. Saʿīd b. Abū Ḥusayn > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah > ʿUqbah b. al-Ḥārith > Tazawwaj Āb.ah Lʾabī Ihāb b. ʿAzīz Faʾatath Āmraʾah > Innī Qad Arḍaʿt ʿUqbah And al--Atī Tazawwaj Bihā

ʿUqba bin Al-Harith said that he had married the daughter of Abi Ihab bin ʿAziz. Later on a woman came to him and said, "I have suckled (nursed) ʿUqba and the woman whom he married (his wife) at my breast." ʿUqba said to her, "Neither I knew that you have suckled (nursed) me nor did you tell me." Then he rode over to see Messenger of Allah ﷺ at Medina, and asked him about it. Messenger of Allah ﷺ said, "How can you keep her as a wife when it has been said (that she is your foster-sister)?" Then ʿUqba divorced her, and she married another man.  

البخاري:٨٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ أَبُو الْحَسَنِ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ أَنَّهُ تَزَوَّجَ ابْنَةً لأَبِي إِهَابِ بْنِ عَزِيزٍ فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ

فَقَالَتْ إِنِّي قَدْ أَرْضَعْتُ عُقْبَةَ وَالَّتِي تَزَوَّجَ بِهَا فَقَالَ لَهَا عُقْبَةُ مَا أَعْلَمُ أَنَّكِ أَرْضَعْتِنِي وَلاَ أَخْبَرْتِنِي فَرَكِبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِالْمَدِينَةِ فَسَأَلَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ كَيْفَ وَقَدْ قِيلَ فَفَارَقَهَا عُقْبَةُ وَنَكَحَتْ زَوْجًا غَيْرَهُ  

bukhari:2640Ḥibbān > ʿAbdullāh > ʿUmar b. Saʿīd b. Abū Ḥusayn > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah > ʿUqbah b. al-Ḥārith > Tazawwaj Āb.ah Lʾabī Ihāb b. ʿAzīz Faʾatath Āmraʾah > Qad Arḍaʿt ʿUqbah And al--Atī Tazawwaj

ʿUqba married the daughter of Abu Ihab bin ʿAziz, and then a woman came and said, "I suckled ʿUqba and his wife." ʿUqba said to her, "I do not know that you have suckled me, and you did not inform me." He then sent someone to the house of Abu Ihab to inquire about that but they did not know that she had suckled their daughter. Then ʿUqba went to the Prophet ﷺ in Medina and asked him about it. The Prophet ﷺ said to him, "How (can you keep your wife) after it has been said (that both of you were suckled by the same woman)?" So, he divorced her and she was married to another (husband).  

البخاري:٢٦٤٠حَدَّثَنَا حِبَّانُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ أَنَّهُ تَزَوَّجَ ابْنَةً لأَبِي إِهَابِ بْنِ عَزِيزٍ فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ قَدْ أَرْضَعْتُ عُقْبَةَ وَالَّتِي تَزَوَّجَ فَقَالَ

لَهَا عُقْبَةُ مَا أَعْلَمُ أَنَّكِ أَرْضَعْتِنِي وَلاَ أَخْبَرْتِنِي فَأَرْسَلَ إِلَى آلِ أَبِي إِهَابٍ يَسْأَلُهُمْ فَقَالُوا مَا عَلِمْنَا أَرْضَعَتْ صَاحِبَتَنَا فَرَكِبَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ بِالْمَدِينَةِ فَسَأَلَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ كَيْفَ وَقَدْ قِيلَ فَفَارَقَهَا وَنَكَحَتْ زَوْجًا غَيْرَهُ