Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:8155Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Wahbb. Jarīr > Shuʿbah > Aḥmad b. Jaʿfar al-Quṭayʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Yaḥyá al-Jābir > Abū Mājidah

[Machine] I do not remember the first man whom the Messenger of Allah ﷺ ordered to be punished by cutting off his hand. He was brought a thief and he commanded his hand to be cut off. It seemed as if the face of the Messenger of Allah ﷺ was saddened. They said, "O Messenger of Allah, it seems as if you disliked cutting off his hand." He said, "And what prevents me from being reluctant? You should not become assistants to Satan against your brother. It is not appropriate for the Imam, when a limit is reached to him, not to uphold it. Indeed, Allah is Forgiving and he loves forgiveness. They should pardon and forgive. Do you not love for Allah to forgive you? And Allah is forgiving and merciful."  

الحاكم:٨١٥٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ عَنْ شُعْبَةَ وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقُطَيْعِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى الْجَابِرَ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا مَاجِدَةَ يَقُولُ كُنْتُ قَاعِدًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ

إِنِّي لَا أَذْكُرُ أَوَّلَ رَجُلٍ قَطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أُتِيَ بِسَارِقٍ فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ فَكَأَنَّمَا أَسِفَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَأَنَّكَ كَرِهْتَ قَطْعَهُ قَالَ «وَمَا يَمْنَعُنِي لَا تَكُونُوا أَعْوَانًا لِلشَّيْطَانِ عَلَى أَخِيكُمْ إِنَّهُ لَا يَنْبَغِي لِلْإِمَامِ إِذَا انْتَهَى إِلَيْهِ حَدٌّ إِلَّا أَنْ يُقِيمَهُ إِنَّ اللَّهَ عَفُوٌّ يُحِبُّ الْعَفْوَ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلَا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:3977Yaḥyá b. Ādam > Sufyān > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Jābir al-Taymī > Abū al-Mājid > Jāʾ a man > ʿAbdullāh Fadhakar al-Qiṣṣah And ʾAnshaʾ

[Machine] A man came to Abdullah and narrated a story and began to speak about the Messenger of Allah ﷺ . He said, "Indeed, the first person to be punished in Islam or among the Muslims was a man who was brought to the Prophet ﷺ . It was said, 'O Messenger of Allah, this man has committed theft.' It seemed as if the face of the Messenger of Allah ﷺ became red, and some of them said, 'O Messenger of Allah, what is wrong with you?' He said, 'What prevents me from doing so? By Allah, you people are helping Satan against your companion, while Allah, the Exalted and Glorious, has forgiven him. Allah loves forgiveness, and it is not appropriate for anyone to impose a punishment that Allah has not imposed upon him.' Then he recited, 'And let them pardon and overlook. Would you not like that Allah should forgive you? And Allah is Forgiving and Merciful' (Quran 24:22). Yahya said, Sufyan has filled us with his explanation."  

أحمد:٣٩٧٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللهِ الْجَابِرِ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي الْمَاجِدِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللهِ فَذَكَرَ الْقِصَّةَ وَأَنْشَأَ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ أَوَّلَ رَجُلٍ قُطِعَ فِي الْإِسْلَامِ أَوْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ رَجُلٌ أُتِيَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ هَذَا سَرَقَ فَكَأَنَّمَا أُسِفَّ وَجْهُ رَسُولِ اللهِ ﷺ رَمَادًا فَقَالَ بَعْضُهُمْ يَا رَسُولَ اللهِ أَيْ يَقُولُ مَا لَكَ؟ فَقَالَ وَمَا يَمْنَعُنِي؟ وَأَنْتُمْ أَعْوَانُ الشَّيْطَانِ عَلَى صَاحِبِكُمْ وَاللهُ ﷻ عَفُوٌّ يُحِبُّ الْعَفْوَ وَلَا يَنْبَغِيلِوَالِي أَمْرٍ أَنْ يُؤْتَى بِحَدٍّ إِلَّا أَقَامَهُ ثُمَّ قَرَأَ {وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلَا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللهُ لَكُمْ وَاللهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ} [النور 22] قَالَ يَحْيَى أَمْلَاهُ عَلَيْنَا سُفْيَانُ إِمْلَاءً  

ahmad:4168Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Yaḥyá b. al-Mujabbir

[Machine] I remember a man who was caught stealing, so he ordered for his hand to be cut off. It was as if the face of the Messenger of Allah ﷺ was saddened. They said, "O Messenger of Allah, did you dislike the cutting off of his hand?" He replied, "What prevented me from doing so? Do not be a support for Satan against your brother. It is incumbent upon the Imam, when a prescribed punishment is brought to him, to carry it out. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful, and He loves forgiveness. {And let them pardon and overlook. Would you not like that Allah should forgive you? And Allah is Forgiving and Merciful.}" [Surah An-Nur 22]  

أحمد:٤١٦٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ الْمُجَبِّرِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا مَاجِدٍ يَعْنِي الْحَنَفِيَّ قَالَ كُنْتُ قَاعِدًا مَعَ عَبْدِ اللهِ قَالَ

إِنِّي لَأَذْكُرُ أَوَّلَ رَجُلٍ قَطَعَهُ أُتِيَ بِسَارِقٍ فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ وَكَأَنَّمَا أُسِفَّ وَجْهُ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ كَأَنَّكَ كَرِهْتَ قَطْعَهُ؟ قَالَ وَمَا يَمْنَعُنِي لَا تَكُونُوا عَوْنًا لِلشَّيْطَانِ عَلَى أَخِيكُمْ إِنَّهُ يَنْبَغِي لِلْإِمَامِ إِذَا انْتَهَى إِلَيْهِ حَدٌّ أَنْ يُقِيمَهُ إِنَّ اللهَ ﷻ عَفُوٌّ يُحِبُّ الْعَفْوَ {وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلَا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللهُ لَكُمْ وَاللهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ} [النور 22]  

suyuti:24286a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٢٨٦a

"وَمَا يَمْنَعُنِي، لا تكُونُوا أَعْوَانًا للشَّيطَانِ عَلَى أَخِيكُم، إِنَّهُ لا يَنْبَغِي للإمَامِ إِذَا انْتَهَى إِلَيه حَدٌّ إِلا أَنْ يُقيمَهُ، إِنَّ اللهَ عَفُوٌّ يُحِبُّ العَفْوَ، وَلْيَعْفُوا ولْيَصْفَحُوا، أَلا تُحِبُّوُّنَ أَنْ يَغْفِرَ اللهُ لكُمَ، واللهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ".  

عبد الرزاق، [حم] أحمد وابن أبي الدنيا في ذم الغضب، [طب] الطبرانى في الكبير والخرائطى في مكارم الأخلاق، [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن ابن مسعود