Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:6510Aḥmad b. Muḥammad b. Salamah al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > Abū Isḥāq al-Hamdānī > al-Mustawrid b. Shaddād

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The likeness of this world compared to the Hereafter is only like a man who dips his finger in the ocean, so what does he bring back with it?" Al-Dhahabi refrained from summarizing it.  

الحاكم:٦٥١٠أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْعَنَزِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زَحْرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَا مَثَلُ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا كَمَا يُدْخِلُ رَجُلٌ إِصْبَعَهُ فَبِمَ يَرْجِعُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī
hakim:7067Yaḥyá b. Muḥammad > Musaddad > Abū ʿAwānah > ʿUmar b. Abū Salamah from his father > Abū Hurayrah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ cursed the giver of bribes and the taker of bribes." Imam Adh-Dhahabi omitted mentioning it in Al-Talkhis.  

الحاكم:٧٠٦٧فَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

«لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الرَّاشِيَ وَالْمُرْتَشِيَ» فِي الْحُكْمِسكت عنه الذهبي في التلخيص  

tabarani:17929Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > Abū Isḥāq al-Hamdānī > al-Mustawrid

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The likeness of this world compared to the hereafter is like that of a man who dips his finger in the sea and then takes it out. What does he bring back with him?"  

الطبراني:١٧٩٢٩حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَا مِثْلُ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا كَمَا يُدْخِلُ رَجُلٌ إِصْبَعَهُ فِي الْبَحْرِ ثُمَّ يُخْرِجُهَا فَبِمَ يَرْجِعُ؟»