Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:5600al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq al-Azharī > Muḥammad b. Zakariyyā al-Ghalābī > al-ʿAbbās b. Bakkār > Suhayl b. Abū Suhayl al-Tamīmī from his father > Mar ʿAlī b. Abū Ṭālib Biṭalḥah b. ʿUbaydullāh / Maqtūl Fawaqaf ʿAlayh > Hadhā Wa-al-Lah Kamā

[Machine] The poet [Al-Bahr al-Tawil] was a young man who used to bring him wealth from his friend whenever he became impoverished, and poverty would distance itself from him as if riches were attached to his forehead and his cheeks were adorned with poetry, and at the end, there was the full moon.  

الحاكم:٥٦٠٠أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْأَزْهَرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ بَكَّارٍ ثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي سُهَيْلٍ التَّمِيمِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ مَرَّ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ بِطَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَهُوَ مَقْتُولٌ فَوَقَفَ عَلَيْهِ وَقَالَ هَذَا وَاللَّهِ كَمَا قَالَ

الشَّاعِرُ [البحر الطويل] فَتًى كَانَ يُدْنِيَهُ الْغِنَى مِنْ صَدِيقِهِ إِذَا مَا هُوَ اسْتَغْنَى وَيُبْعِدُهُ الْفَقْرُ كَأَنَّ الثُّرَيَّا عَلِقَتْ فِي جَبِينِهِ وَفِي خَدِّهِ الشِّعْرَى وَفِي الْآخَرِ الْبَدْرُ