Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:4314Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Isḥāq > ʿUthmān b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĀʾishah b. Saʿd > Abīhā Saʿd b. Abū Waqqāṣ > Lammā Jāl al-Nās

[Machine] About the Messenger of Allah ﷺ , on the day of Uhud, I retreated and said to myself, "I will defend myself, either I will be martyred or I will be saved until I meet the Messenger of Allah ﷺ . While I was thinking this, a man with a covered face appeared, and I didn't know who he was. The pagans approached, and I said, "They have caught up with me." He filled his hand with pebbles and threw them at their faces, causing them to fall on their backs. This happened repeatedly, and I still didn't know who he was. Between me and him was Miqdad ibn Aswad, and while I wanted to ask Miqdad about him, Miqdad said, "O Sa'd! This is the Messenger of Allah ﷺ calling you." I asked, "Where is he?" Miqdad pointed towards him, so I stood up, as if I had not been harmed at all. The Messenger of Allah ﷺ said, "Where were you, O Sa'd?" I replied, "I was wherever I saw the Messenger of Allah ﷺ ." He then made me sit in front of him, and I began to throw stones while saying, "O Allah, let Your arrow reach your enemy." The Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, answer the supplication of Sa'd. O Allah, make his aim accurate." Sa'd said, "I swear by my parents, I did not throw a single arrow without the Prophet ﷺ saying, 'O Allah, make his aim accurate and answer his supplication, O Sa'd.'" When I finished my quiver, the Messenger of Allah ﷺ scattered everything in his quiver towards me, and I was hit by a sharp arrow. The arrow was the most severe of all. Az-Zuhri said, "The arrows thrown by Sa'd that day numbered a thousand."  

الحاكم:٤٣١٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ إِسْحَاقَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهَا سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ لَمَّا جَالَ النَّاسُ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ تِلْكَ الْجَوْلَةَ يَوْمَ أُحُدٍ تَنَحَّيْتُ فَقُلْتُ أَذُودُ عَنْ نَفْسِي فإِمَّا أَنْ أسْتَشْهِدَ وَإِمَّا أَنْ أَنْجُوَ حَتَّى أَلْقَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَبَيْنَا أَنَا كَذَلِكَ إِذَا بِرَجُلٍ مُخَمِّرٍ وَجْهُهُ مَا أَدْرِي مَنْ هُوَ فَأَقْبَلَ الْمُشْرِكُونَ حَتَّى قُلْتُ قَدْ رَكِبُوهُ مَلَأَ يَدَهُ مِنَ الْحَصَى ثُمَّ رَمَى بِهِ فِي وُجُوهِهِمْ فَنَكَبُوا عَلَى أَعْقَابِهِمُ الْقَهْقَرَى حَتَّى يَأْتُوا الْجَبَلَ فَفَعَلَ ذَلِكَ مِرَارًا وَلَا أَدْرِي مَنْ هُوَ وَبَيْنِي وَبَيْنَهُ الْمِقْدَادُ بْنُ الْأَسْوَدِ فَبَيْنَا أَنَا أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَ الْمِقْدَادَ عَنْهُ إِذْ قَالَ الْمِقْدَادُ يَا سَعْدُ هَذَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدْعُوكَ فَقُلْتُ وَأَيْنَ هُوَ؟ فَأَشَارَ لِي الْمِقْدَادُ إِلَيْهِ فَقُمْتُ وَلَكَأَنَّهُ لَمْ يُصِبْنِي شَيْءٌ مِنَ الْأَذَى فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَيْنَ كُنْتَ لِيَوْمٍ يَا سَعْدُ؟» فَقُلْتُ حَيْثُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ فَأَجْلَسَنِي أَمَامَهُ فَجَعَلْتُ أَرْمِي وَأَقُولُ اللَّهُمَّ سَهْمَكَ فَارْمِ بِهِ عَدُوَّكَ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «اللَّهُمَّ اسْتَجِبْ لِسَعْدٍ اللَّهُمَّ سَدِّدْ لِسَعْدٍ رَمَيْتَهُ إِيهًا سَعْدُ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي» فَمَا مِنْ سَهْمٍ أَرْمِي بِهِ إِلَّا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اللَّهُمَّ سَدِّدْ رَمَيْتَهُ وَأَجِبْ دَعْوَتَهُ إِيهًا سَعْدُ» حَتَّى إِذَا فَرَغْتُ مِنْ كِنَانَتِي نَثَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَا فِي كِنَانَتِهِ فَنَبَلَنِي سَهْمًا نَضِيًّا قَالَ وَهُوَ الَّذِي قَدْ رَيَّشَ وَكَانَ أَشَدَّ مِنْ غَيْرِهِ قَالَ الزُّهْرِيُّ «إِنَّ السِّهَامَ الَّتِي رَمَى بِهَا سَعْدٌ يَوْمَئِذٍ كَانَتْ أَلْفَ سَهْمٍ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم