Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:4273Abū Bakr b. Isḥāq > Abū al-Walīd > ʿUbaydullāh b. Iyād b. Laqīṭ > Iyād b. Laqīṭ > Qays b. al-Nuʿmān

[Machine] When the Prophet ﷺ and Abu Bakr set out, disguised, they passed by a shepherd tending to his sheep. They asked him for some milk, but he said that he did not have any sheep that could be milked, except for a pregnant ewe that was carrying the first of winter, and it had already dried up and had no milk left. The Prophet ﷺ said, "Bring it here." So he called for it, and the Prophet ﷺ touched its udder and prayed until its udder filled with milk. Then Abu Bakr brought a vessel and milked it, and he gave some milk to the shepherd who then drank. The shepherd said, "By Allah, I have never seen anyone like you before." The Prophet ﷺ asked him, "Do you recognise me, or did someone inform you about me in secret?" The shepherd replied, "Yes." The Prophet ﷺ then said, "Then I am Muhammad, the Messenger of Allah." The shepherd said, "You are the one whom the Quraysh claim is a sorcerer." The Prophet ﷺ replied, "They indeed say that." The shepherd said, "I bear witness that you are a prophet, and I bear witness that what you have brought is the truth, and no one does what you do except a prophet. I am your follower." The Prophet ﷺ said, "You will not be able to come on this day. But when you hear that I have appeared, come to us."  

الحاكم:٤٢٧٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ ثنا إِيَادُ بْنُ لَقِيطٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَ

لَمَّا انْطَلَقَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَبُو بَكْرٍ مُسْتَخْفِينَ مَرَّا بِعَبْدٍ يَرْعَى غَنَمًا فَاسْتَسْقَيَاهُ مِنَ اللَّبَنِ فَقَالَ مَا عِنْدِي شَاةٌ تُحْلَبُ غَيْرَ أَنَّ هَا هُنَا عَنَاقًا حَمَلَتْ أَوَّلَ الشِّتَاءِ وَقَدِ أَخْدَجَتْ وَمَا بَقِيَ لَهَا لَبَنٌ فَقَالَ «ادْعُ بِهَا» فَدَعَا بِهَا فَاعْتَقَلَهَا النَّبِيُّ ﷺ وَمَسَحَ ضَرْعَهَا وَدَعَا حَتَّى أَنْزَلَتْ قَالَ وَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ بِمِجَنٍّ فَحَلَبَ أَبَا بَكْرٍ ثُمَّ حَلَبَ فَسَقَى الرَّاعِيَ ثُمَّ حَلَبَ فَشَرِبَ فَقَالَ الرَّاعِي بِاللَّهِ مَنْ أَنْتَ فَوَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ مِثْلَكَ قَطُّ قَالَ «أَوَ تُرَاكَ تَكْتُمُ عَلَيَّ حَتَّى أُخْبِرَكَ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَإِنِّي مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ» فَقَالَ أَنْتَ الَّذِي تَزْعُمُ قُرَيْشٌ أَنَّهُ صَابِئٌ قَالَ «إِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ ذَلِكَ» قَالَ فَأَشْهَدُ أَنَّكَ نَبِيٌّ وَأَشْهَدُ أَنَّ مَا جِئْتَ بِهِ حَقٌّ وَأَنَّهُ لَا يَفْعَلُ مَا فَعَلْتَ إِلَّا نَبِيٌّ وَأَنَا مُتَّبِعُكَ قَالَ «إِنَّكَ لَا تَسْتَطِيعُ ذَلِكَ يَوْمَكَ فَإِذَا بَلَغَكَ أَنِّي قَدْ ظَهَرْتُ فَأْتِنَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:16025[Chain 1] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī [Chain 2] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > ʿAbdullāh b. Iyād b. Laqīṭ > Iyād b. Laqīṭ > Qays b. al-Nuʿmān al-Sakūnī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ and Abu Bakr set out, disguised from the Quraysh. They passed by a shepherd, and the Messenger of Allah ﷺ said to him, "Has a male sheep mated with any of your sheep?" He replied, "No, but there is a sheep that has been exhausted." The Messenger of Allah ﷺ said, "Bring it to me." So he brought it to him, and he touched its udder, invoked blessing upon it, milked it, and gave Abu Bakr some milk. Then he milked it again and gave the shepherd some milk. Afterwards, he drank from it and said to the shepherd, "By Allah, I have never seen anyone like you. Who are you?" The man asked, "If I tell you, will you keep it a secret?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "Yes." The man then said, "I am Muhammad, the Messenger of Allah." The shepherd said, "You, whom the Quraysh claim to be a sorcerer?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "Yes, they say that." The shepherd then said, "Verily, I bear witness that you are the Messenger of Allah, and no one could do what you have just done, except a Messenger. Can I follow you?" The Prophet ﷺ replied, "Not today, but when you hear that we have appeared, come to us." So the man came to the Prophet ﷺ after his arrival in Madinah.  

الطبراني:١٦٠٢٥حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالَا ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ ثَنَا إِيَادُ بْنُ لَقِيطٍ قَالَ سَمِعْتُ قَيْسَ بْنَ النُّعْمَانِ السَّكُونِيَّ قَالَ

انْطَلَقَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ مُسْتَخْفِيَانِ مِنْ قُرَيْشٍ فَمَرُّوا بِرَاعٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَلْ مِنْ شَاةٍ ضَرَبَهَا الْفَحْلُ؟» قَالَ لَا وَلَكِنْ هَهُنَا شَاةٌ قَدْ خَلَّفَهَا الْجَهْدُ قَالَ «ائْتِنِي بِهَا» فَأَتَاهُ بِهَا فَمَسَحَ ضَرْعَهَا وَدَعَا بِالْبَرَكَةِ فَحَلَبَ فَسَقَى أَبَا بَكْرٍ ثُمَّ حَلَبَ فَسَقَى الرَّاعِي ثُمَّ حَلَبَ فَشَرِبَ فَقَالَ لَهُ تَالَلَّهِ مَا رَأَيْتُ مِثْلَكَ مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ «إِنْ أَخْبَرْتُكَ تَكْتُمُ عَلَيَّ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ أَنَا مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ قَالَ أَنْتَ الَّذِي تَزْعُمُ قُرَيْشُ أَنَّكَ صَابِئِيٌّ؟ قَالَ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ ذَلِكَ قَالَ فَإِنِّي أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللهِ وَإِنَّهُ لَا يَقْدِرُ عَلَى مَا فَعَلْتَ إِلَّا رَسُولٌ ثُمَّ قَالَ لَهُ أَتَّبِعُكَ؟ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «أَمَّا الْيَوْمَ فَلَا وَلَكِنْ إِذَا سَمِعْتَ أَنَّا قَدْ ظَهَرْنَا فَائْتِنَا» فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ بَعْدَ مَا ظَهَرَ بِالْمَدِينَةِ