Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:4236Abū Muḥammad al-Ḥasan b. Ibrāhīm al-Aslamī al-Fārisī from Aṣl Kitābih > Jaʿfar b. Darastawayh > al-Yamān b. Saʿīd al-Miṣṣīṣī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Miṣrī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Sālim > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] We were sitting around the Messenger of Allah ﷺ when a Bedouin Arab, mounted on a red camel, entered. I was at the door of the mosque, so he entered and greeted, and then he sat down. After he finished his need, they said, "O Messenger of Allah, the camel underneath the Bedouin was stolen." He said, "Is there any evidence?" They said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "O Ali, take the right of Allah from the Bedouin. If the evidence stands against him, and if not, return it to me." The Bedouin waited for a while, then the Prophet ﷺ said to him, "Get up, O Bedouin, for the sake of Allah's command, or present your argument." The camel spoke from behind the door, and said, "By the One who created you with honor, O Messenger of Allah, this is the one who stole me, and no one else owned me." The Prophet ﷺ said to the Bedouin, "By the One who made her speak, O Bedouin, what did you say?" He said, "O Allah, indeed, you are not a lord we have invented, and you have no god with you who helped you in our creation, and you have no lord. So we doubt your lordship, as we say and beyond what the speakers say. I ask you to send blessings upon Muhammad and to declare my innocence." The Prophet ﷺ said to him, "By the One who sent me with honor, O Bedouin, I have seen angels rushing to record your words from the corners of the streets. So increase your prayers upon me." This hadith is narrated by trustworthy narrators, and Yahya bin Abdullah Al-Misri, I do not know him to have any credibility or criticism. This is a lie.  

الحاكم:٤٢٣٦حَدَّثَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَسْلَمِيُّ الْفَارِسِيُّ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ ثنا جَعْفَرُ بْنُ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا الْيَمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الْمِصِّيصِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا حَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِذْ دَخَلَ أَعْرَابِيٌّ جَهْوَرِيٌّ بَدَوِيٌّ يَمَانِيٌّ عَلَى نَاقَةٍ حَمْرَاءَ فَأَنَاخَ بِبَابِ الْمَسْجِدِ فَدَخَلَ فَسَلَّمَ ثُمَّ قَعَدَ فَلَمَّا قَضَى نَحْبَهُ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ النَّاقَةَ الَّتِي تَحْتَ الْأَعْرَابِيِّ سَرِقَةٌ قَالَ «أَثَمَّ بَيِّنَةٌ؟» قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «يَا عَلِيُّ خُذْ حَقَّ اللَّهِ مِنَ الْأَعْرَابِيِّ إِنْ قَامَتْ عَلَيْهِ الْبَيِّنَةُ وَإِنْ لَمْ تَقُمْ فَرُدَّهُ إِلَيَّ» قَالَ فَأَطْرَقَ الْأَعْرَابِيُّ سَاعَةً فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «قُمْ يَا أَعْرَابِيُّ لِأَمْرِ اللَّهِ وَإِلَّا فَادْلُ بِحُجَّتِكَ» فَقَالَتِ النَّاقَةُ مِنْ خَلْفِ الْبَابِ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْكَرَامَةِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا مَا سَرَقَنِي وَلَا مَلَكَنِي أَحَدٌ سِوَاهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «يَا أَعْرَابِيُّ بِالَّذِي أَنْطَقَهَا بِعُذْرِكَ مَا الَّذِي قُلْتِ؟» قَالَ قُلْتُ اللَّهُمَّ إِنَّكَ لَسْتَ بِرَبٍّ اسْتَحْدَثْنَاكَ وَلَا مَعَكَ إِلَهٌ أَعَانَكَ عَلَى خَلْقِنَا وَلَا مَعَكَ رَبٌّ فَنَشُكُّ فِي رُبُوبِيَّتِكَ أَنْتَ رَبُّنَا كَمَا نَقُولُ وَفَوْقَ مَا يَقُولُ الْقَائِلُونَ أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَنْ تُبَرِّئَنِي بِبَرَاءَتِي فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «وَالَّذِي بَعَثَنِي بِالْكَرَامَةِ يَا أَعْرَابِيُّ لَقَدْ رَأَيْتُ الْمَلَائِكَةَ يَبْتَدِرُونَ أَفْوَاهَ الْأَزِقَّةِ يَكْتُبُونَ مَقَالَتَكَ فَأَكْثِرِ الصَّلَاةَ عَلَيَّ» رُوَاةُ هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ آخِرِهِمْ ثِقَاتٌ وَيَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمِصْرِيُّ هَذَا لَسْتُ أَعْرِفُهُ بِعَدَالَةٍ وَلَا جَرْحٍ هو كذب