Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bukhari:5029ʿAmr b. ʿAwn > Ḥammād > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

A lady came to the Prophet ﷺ and declared that she had decided to offer herself to Allah and His Apostle. The Prophet ﷺ said, "I am not in need of women." A man said (to the Prophet) "Please marry her to me." The Prophet ﷺ said (to him), "Give her a garment." The man said, "I cannot afford it." The Prophet said, "Give her anything, even if it were an iron ring." The man apologized again. The Prophet then asked him, "What do you know by heart of the Qur'an?" He replied, "I know such-andsuch portion of the Qur'an (by heart)." The Prophet ﷺ said, "Then I marry her to you for that much of the Qur'an which you know by heart."  

البخاري:٥٠٢٩حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

أَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ إِنَّهَا قَدْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلَّهِ وَلِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ مَا لِي فِي النِّسَاءِ مِنْ حَاجَةٍ فَقَالَ رَجُلٌ زَوِّجْنِيهَا قَالَ أَعْطِهَا ثَوْبًا قَالَ لاَ أَجِدُ قَالَ أَعْطِهَا وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ فَاعْتَلَّ لَهُ فَقَالَ مَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ قَالَ كَذَا وَكَذَا قَالَ فَقَدْ زَوَّجْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Aḥmad, Dārimī, Ṭabarānī
bukhari:5141Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Abū Ḥāzim > Sahl

A woman came to the Prophet,, and presented herself to him (for marriage). He said, "I am not in need of women these days." Then a man said, "O Messenger of Allah ﷺ! Marry her to me." The Prophet ﷺ asked him, "What have you got?" He said, "I have got nothing." The Prophet ﷺ said, "Give her something, even an iron ring." He said, "I have got nothing." The Prophet ﷺ asked (him), "How much of the Qur'an do you know (by heart)?" He said, "So much and so much." The Prophet ﷺ said, "I have married her to you for what you know of the Qur'an."  

البخاري:٥١٤١حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلٍ

أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَعَرَضَتْ عَلَيْهِ نَفْسَهَا فَقَالَ مَا لِي الْيَوْمَ فِي النِّسَاءِ مِنْ حَاجَةٍ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ زَوِّجْنِيهَا قَالَ مَا عِنْدَكَ قَالَ مَا عِنْدِي شَىْءٌ قَالَ أَعْطِهَا وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ قَالَ مَا عِنْدِي شَىْءٌ قَالَ فَمَا عِنْدَكَ مِنَ الْقُرْآنِ قَالَ عِنْدِي كَذَا وَكَذَا قَالَ فَقَدْ مَلَّكْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ  

ahmad:22798Sufyān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] "O Messenger of Allah, she has offered herself to you, so give your opinion about her." A man said, "Marry her to me." But the Prophet did not respond to him until the third time, then he asked, "Do you have anything to give as dowry?" The man replied, "No." The Prophet then said, "Go and try to find something, even if it is a ring made of iron." The man said, "I could not find a ring made of iron." The Prophet asked, "Do you have anything from the Quran with you?" The man said, "Yes, I have Surah so and so and Surah so and so." The Prophet then said, "I have married her to you based on what you have from the Quran."  

أحمد:٢٢٧٩٨حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ قَالَ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ يَقُولُ أَنَا فِي الْقَوْمِ إِذْ دَخَلَتْ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهَا قَدْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لَكَ فَرَ فِيهَا رَأْيَكَ فَقَالَ رَجُلٌ زَوِّجْنِيهَا فَلَمْ يُجِبْهُ حَتَّى قَامَتِ الثَّالِثَةَ فَقَالَ لَهُ عِنْدَكَ شَيْءٌ؟ قَالَ لَا قَالَ اذْهَبْ فَاطْلُبْ قَالَ لَمْ أَجِدْ قَالَ فَاذْهَبْ فَاطْلُبْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ قَالَ مَا وَجَدْتُ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ قَالَ هَلْ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ شَيْءٌ؟ قَالَ نَعَمْ سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا قَالَ قَدْ أَنْكَحْتُكَهَا عَلَى مَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ  

darimi:2247ʿAmr b. ʿAwn > Ḥammād b. Zayd > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] A woman came to the Prophet ﷺ and said, "Indeed, I have dedicated myself to Allah and His Messenger." The Messenger of Allah ﷺ said, "I have no need for women." A man said, "Marry her to me." He said, "Give her a garment." He replied, "I cannot find one." The Prophet ﷺ said, "Give her even if it is an iron ring." He said, "I do not have anything from the Quran." The Prophet ﷺ asked, "Do you possess any knowledge from the Quran?" He replied, "Yes, I do." The Prophet ﷺ then said, "Then I have married her to you based on the knowledge you have from the Quran."  

الدارمي:٢٢٤٧حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

أَتَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ إِنَّهَا وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا لِي فِي النِّسَاءِ مِنْ حَاجَةٍ» فَقَالَ رَجُلٌ زَوِّجْنِيهَا فَقَالَ «أَعْطِهَا ثَوْبًا» فَقَالَ لَا أَجِدُ قَالَ «أَعْطِهَا وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ قَالَ فَاعْتَلَّ لَهُ» فَقَالَ «مَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ» قَالَ كَذَا وَكَذَا قَالَ «فَقَدْ زَوَّجْتُكَهَا عَلَى مَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ»  

tabarani:5934[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim [Chain 2] Jaʿfar b. Muḥammad b. Ḥarb al-ʿAbbādānī > Sulaymān b. Ḥarb [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Ḥammād b. Zayd > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] A woman came to the Prophet Muhammad ﷺ and offered herself to him. He said, "I don't have any need for women today." A man then said, "O Messenger of Allah, marry her to me." The Prophet asked him, "What do you have?" The man replied, "I have nothing." The Prophet then said, "Give her even if it is just an iron ring." The man said, "I have nothing." The Prophet asked him, "Do you have anything from the Quran?" The man replied, "Yes, I have such and such." The Prophet then said, "I have married her to you in exchange for what you have from the Quran." And the wording of this hadith is from the narration of 'Arim.  

الطبراني:٥٩٣٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ ح وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَرْبٍ الْعَبَّادَانِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ قَالُوا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَعَرَضَتْ نَفْسَهَا عَلَيْهِ فَقَالَ «مَا لِي فِي النِّسَاءِ الْيَوْمَ مِنْ حَاجَةٍ» فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ زَوِّجْنِيهَا فَقَالَ «مَا عِنْدَكَ؟» فَقَالَ مَا عِنْدِي مِنْ شَيْءٍ فَقَالَ «أَعْطِهَا وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ» قَالَ مَا عِنْدِي مِنْ شَيْءٍ قَالَ «فَمَا عِنْدَكَ مِنَ الْقُرْآنِ؟» قَالَ كَذَا وَكَذَا قَالَ «فَقَدْ مَلَّكْتُكَهَا بِمَا عِنْدَكَ مِنَ الْقُرْآنِ» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ عَارِمٍ