Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bukhari:4587ʿAbdullāh b. Muḥammad > Sufyān > ʿUbaydullāh > Ibn ʿAbbās

My mother and I were among the weak and oppressed (Muslims at Mecca).  

البخاري:٤٥٨٧حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ

كُنْتُ أَنَا وَأُمِّي مِنَ الْمُسْتَضْعَفِينَ  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Ṭabarānī
bukhari:1357ʿAlī b. ʿAbdullāh > Sufyān > ʿUbaydullāh > Ibn ʿAbbās

My mother and I were among the weak and oppressed. I from among the children, and my mother from among the women.  

البخاري:١٣٥٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ

سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ؓ يَقُولُ كُنْتُ أَنَا وَأُمِّي مِنَ الْمُسْتَضْعَفِينَ أَنَا مِنَ الْوِلْدَانِ وَأُمِّي مِنَ النِّسَاءِ  

tabarani:11240ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Ibn Abū Mulaykah

Ibn ʿAbbas recited:-- "Except the weak ones among men women and children," (4.98) and said, "My mother and I were among those whom Allah had excused." (Using translation from Bukhārī 4588)  

الطبراني:١١٢٤٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي هَذِهِ الْآيَةِ {إِلَّا الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ لَا يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلَا يَهْتَدُونَ سَبِيلًا} قَالَ

«كُنْتُ أَنَا وَأُمِّي مِمَّنْ عَذَرَ اللهُ»