Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bukhari:4103ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbdah > Hishām from his father > ʿĀʾishah

As regards the following Qur'anic Verse:-- "When they came on you from above and from below you (from east and west of the valley) and when the eyes grew wild and the hearts reached up to the throats....." (33.10) That happened on the day of Al-Khandaq (i.e. Trench).  

البخاري:٤١٠٣حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ عَائِشَةَ ؓ {إِذْ جَاءُوكُمْ مِنْ فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنْكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ الأَبْصَارُ} قَالَتْ كَانَ ذَاكَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ  


See similar narrations below:

Collected by Qurʾān, Muslim, Nasāʾī's Kubrá
quran:33:10

˹Remember˺ when they came at you from above you and from below you, and when eyes shifted ˹in fear˺, and hearts reached the throats and you assumed about Allah ˹various˺ assumptions.  

When they came at you from above you and from below you, in other words, from the higher side of the valley and from its lower side, from the east and from the west, and when the eyes turned away ˹in fear˺, from everything, to ˹gaze at˺ their enemies ˹approaching˺ from every side, and the hearts lept to the throats (hanājir, the plural of hunjura, which lies at the bottom of the gullet) out of intense fear, while you entertained all sorts of, different, thoughts concerning God, ˹some˺ of assistance, some of despair;
القرآن:٣٣:١٠

إِذْ جَاءُوكُمْ مِنْ فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنْكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ الْأَبْصَارُ وَبَلَغَتِ الْقُلُوبُ الْحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِاللَّهِ الظُّنُونَا  

{إذ جاؤوكم من فوقكم ومن أسفل منكم} من أعلى الوادي وأسفله من المشرق والمغرب {وإذ زاغت الأبصار} مالت عن كل شيء إلى عدوّها من كل جانب {وبلغت القلوب الحناجر} جمع حنجرة وهي منتهى الحلقوم من شدة الخوف {وتظنون بالله الظنونا} المختلفة بالنصر والبأس.
muslim:3020Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdah b. Sulaymān > Hishām from his father

" When they came upon you from above you and from below you and when the eyes turned dull and the hearts rose up to the throats" (xxxiii. 10) pertain to the day of Ditch.  

مسلم:٣٠٢٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ عَائِشَةَ فِي قَوْلِهِ ﷻ { إِذْ جَاءُوكُمْ مِنْ فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنْكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ الأَبْصَارُ وَبَلَغَتِ الْقُلُوبُ الْحَنَاجِرَ} قَالَتْ كَانَ ذَلِكَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ  

قَوْلُهُ تَعَالَى: {إِذْ جَاءُوكُمْ مِنْ فَوْقِكُمْ}

nasai-kubra:11334Hārūn b. Isḥāq > ʿAbdah > Hishām from his father

As regards the following Qur'anic Verse:-- "When they came on you from above and from below you (from east and west of the valley) and when the eyes grew wild and the hearts reached up to the throats....." (33.10) That happened on the day of Al-Khandaq (i.e. Trench). (Using translation from Bukhārī 4103)   

الكبرى للنسائي:١١٣٣٤أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ عَائِشَةَ {إِذْ جَاءُوكُمْ مِنْ فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنْكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ الْأَبْصَارُ وَبَلَغَتِ الْقُلُوبُ الْحَنَاجِرَ} قَالَتْ «ذَلِكَ يَوْمُ الْخَنْدَقِ»