Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:7308[Chain 1] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Sulaymān b. Ḥarb [Chain 2] Muḥammad b. al-Ḥusayn b. al-Faḍl > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Sulaymān b. Ḥarb > Jarīr b. Ḥāzim

[Machine] I saw a man in the place of Ayyub (Job), wearing a woolen robe (jubbah). In another narration by Al-Harith, he said: I saw in the gathering of Ayyub an Arab man wearing a woolen robe (jubbah). When the people began talking, he said, "My master, Qurrat bin Da'moos, told me..." He said, "I came to Madinah and found the Prophet ﷺ sitting with his companions around him. I wanted to get closer to him but I couldn't. So I said, 'O Messenger of Allah, seek forgiveness for the young boy, An-Numayri.' He replied, 'May Allah forgive you.' He said, 'The Messenger of Allah ﷺ sent Adh-Dhahhak as a messenger.' He said, 'He came with a large number of camels and the Prophet ﷺ said to him, 'Have you come from Hilal bin 'Aamir, Numayr bin 'Aamir, and 'Aamir bin Rabee'? I have taken their wealth.' So he said, 'O Messenger of Allah, I heard you mention war so I loved to come to you with camels that you could ride on and your companions could also ride on.' He said, 'By Allah, what you left behind is more beloved to me than what you brought. Go and return their property to them and take alms from the outskirts of their wealth.'"  

البيهقي:٧٣٠٨أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ قَالَ

رَأَيْتُ رَجُلًا فِي مَكَانِ أَيُّوبَ عَلَيْهِ جُبَّةٌ صُوفٌ وَفِي رِوَايَةِ الْحَارِثِ قَالَ رَأَيْتُ فِي مَجْلِسِ أَيُّوبَ أَعْرَابِيًّا عَلَيْهِ جُبَّةٌ صُوفٌ فَلَمَّا رَأَى الْقَوْمَ يَتَحَدَّثُونَ قَالَ حَدَّثَنِي مَوْلَايَ قُرَّةُ بْنُ دَعْمُوصٍ قَالَ أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَإِذَا النَّبِيُّ ﷺ قَاعِدٌ وَأَصْحَابُهُ حَوْلَهُ فَأَرَدْتُ أَنْ أَدْنُوَ مِنْهُ فَلَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ أَدْنُوَ مِنْهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ اسْتَغْفِرْ لِلْغُلَامِ النُّمَيْرِيِّ فَقَالَ غَفَرَ اللهُ لَكَ قَالَ وَبَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الضَّحَّاكَ سَاعِيًا قَالَ فَجَاءَ بِإِبِلٍ جُلَّةٍ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَتَيْتُ هِلَالَ بْنَ عَامِرٍ وَنُمَيْرَ بْنَ عَامِرٍ وَعَامِرَ بْنَ رَبِيعٍ فَأَخَذْتُ جُلَّةَ أَمْوَالِهِمْ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي سَمِعْتُكَ تَذْكُرُ الْغَزْوَ فَأَحْبَبْتُ أَنْ آتِيَكَ بِإِبِلٍ تَرْكَبُهَا وَتَحْمِلُ عَلَيْهَا أَصْحَابَكَ فَقَالَ وَاللهِ لَلَّذِي تَرَكْتَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الَّذِي جِئْتَ بِهِ اذْهَبْ فَرُدَّهَا عَلَيْهِمْ وَخُذْ صَدَقَاتِهِمْ مِنْ حَوَاشِي أَمْوَالِهِمْ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:20693ʿAffān > Jarīr b. Ḥāzim

[Machine] A sheikh sat down with us in the place of Ayub and heard the people talking, so he said: My mawla told me about the Messenger of Allah, ﷺ , so I said: What is his name? He said: Qurrah ibn Da'mus al-Numairi. He said: I came to Medina and went to the Messenger of Allah, ﷺ , and there were people around him. I wanted to approach him, but I could not, so I called out to him: O Messenger of Allah, seek forgiveness for the young boy al-Numairi. He said: May Allah forgive you. He said: The Messenger of Allah, ﷺ , sent Dihhak ibn Qays as a messenger. When he returned, he came back with a large number of camels, so the Messenger of Allah, ﷺ , said to him: Did you come to Hilal ibn 'Amir, Numair ibn Amir, and 'Amir ibn Rabia and take their entire wealth? He said: O Messenger of Allah, I heard you mentioning the expedition, so I wanted to come to you with camels that you could ride and carry on them. He said: By Allah, the one you left is more beloved to me than the one you took. Return it and take from the outskirts of their wealth their charity. He said: So I heard the Muslims calling those camels the Mujahid camels.  

أحمد:٢٠٦٩٣حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ قَالَ

جَلَسَ إِلَيْنَا شَيْخٌ فِي مَكَانِ أَيُّوبَ فَسَمِعَ الْقَوْمَ يَتَحَدَّثُونَ فَقَالَ حَدَّثَنِي مَوْلَايَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ مَا اسْمُهُ؟ قَالَ قُرَّةُ بْنُ دَعْمُوصٍ النُّمَيْرِيُّ قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَحَوْلَهُ النَّاسُ فَجَعَلْتُ أُرِيدُ أَنْ أَدْنُوَ مِنْهُ فَلَمْ أَسْتَطِعْ فَنَادَيْتُهُ يَا رَسُولَ اللهِ اسْتَغْفِرْ لِلْغُلَامِ النُّمَيْرِيِّ فَقَالَ غَفَرَ اللهُ لَكَ قَالَ وَبَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الضَّحَّاكَ بْنَ قَيْسٍ سَاعِيًا فَلَمَّا رَجَعَ رَجَعَ بِإِبِلٍ جُلَّةٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَتَيْتَ هِلَالَ بْنَ عَامِرٍ وَنُمَيْرَ بْنَ عَامِرٍ وَعَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ فَأَخَذْتَ جُلَّةَ أَمْوَالِهِمْ؟ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّي سَمِعْتُكَ تَذْكُرُ الْغَزْوَ فَأَحْبَبْتُ أَنْ آتِيَكَ بِإِبِلٍ تَرْكَبُهَا وَتَحْمِلُ عَلَيْهَا فَقَالَ وَاللهِ لَلَّذِي تَرَكْتَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الَّذِي أَخَذْتَ ارْدُدْهَا وَخُذْ مِنْ حَوَاشِي أَمْوَالِهِمْ صَدَقَاتِهِمْ قَالَ فَسَمِعْتُ الْمُسْلِمِينَ يُسَمُّونَ تِلْكَ الْإِبِلَ الْمَسَانَّ الْمُجَاهِدَاتِ