Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:676Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Wakīl > al-Ḥasan b. ʿArafah > Hushaym > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl > Abū Mūsá al-Ashʿarī

[Machine] "He used to pray with the people, then they saw something and some of those who were with him laughed. Abu Musa said, 'Whoever laughed among you should repeat the prayer and the same applies.'"  

البيهقي:٦٧٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ نا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ نا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْوَكِيلُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ نا هُشَيْمٌ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ

أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي بِالنَّاسِ فَرَأَوْا شَيْئًا فَضَحِكَ بَعْضُ مَنْ كَانَ مَعَهُ فَقَالَ أَبُو مُوسَى حَيْثُ انْصَرَفَ مَنْ كَانَ ضَحِكَ مِنْكُمْ فَلْيُعِدِ الصَّلَاةَ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ أَبُو نُعَيْمٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ وَلَيْسَ فِي شَيْءٍ مِنْهُ أَنَّهُ أَمَرَ بِالْوُضُوءِ