Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:4700Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. Aḥmad b. Tamīm al-Qanṭarī > Jaʿfar b. Muḥammad b. Shākir > Yaḥyá b. Isḥāq al-Sālaḥīnī > Ḥammād b. Salamah > Thābit al-Bunānī > ʿAbdullāh b. Rabāḥ > Abū Qatādah

[Machine] The Prophet ﷺ passed by Abu Bakr while he was praying and lowering his voice, and he passed by Umar while he was praying and raising his voice. When they both gathered with the Prophet ﷺ , he said to Abu Bakr, "O Abu Bakr, I passed by you while you were praying and lowering your voice." Abu Bakr said, "I heard the One whom I was conversing with." Then he said, "O Umar, I passed by you while you were praying and raising your voice." Umar said, "O Messenger of Allah, I use it as a means to wake up the drowsy." The Prophet ﷺ said to Abu Bakr, "Raise your voice a little." And he said to Umar, "Lower your voice a little." And this was narrated from the Prophet ﷺ by Thabit al-Bunani, who mentioned it as a hadith mursal (a report where the Successor drops the name of the companion he heard it from, and transmits it as a statement of the Prophet). He said, "O Messenger of Allah, I use it as a means to wake up the drowsy and repel the devil."  

البيهقي:٤٧٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ تَمِيمٍ الْقَنْطَرِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّالَحِينِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَرَّ بِأَبِي بَكْرٍ وَهُوَ يُصَلِّي يَخْفِضُ مِنْ صَوْتِهِ وَمَرَّ بِعُمَرَ وَهُوَ يُصَلِّي رَافِعًا صَوْتَهُ فَلَمَّا اجْتَمَعَا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لِأَبِي بَكْرٍ يَا أَبَا بَكْرٍ مَرَرْتُ بِكَ وَأَنْتَ تُصَلِّي تَخْفِضُ مِنْ صَوْتِكَ قَالَ لَقَدْ أَسْمَعْتُ مَنْ نَاجَيْتُ فَقَالَ مَرَرْتُ بِكَ يَا عُمَرُ وَأَنْتَ تَرْفَعُ صَوْتَكَ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أحْتَسِبُ بِهِ أُوقِظُ الْوَسْنَانَ فَقَالَ لِأَبِي بَكْرٍ ارْفَعْ مِنْ صَوْتِكَ شَيْئًا وَقَالَ لِعُمَرَ اخْفِضْ مِنْ صَوْتِكَ شَيْئًا 4701 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فَذَكَرَهُ مُرْسَلًا إِلَى قَوْلِهِ قَالَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أُوقِظُ الْوَسْنَانَ وَأَطْرُدُ الشَّيْطَانَ  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Ḥākim, Ibn Ḥibbān
abudawud:1329Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād > Thābit al-Bunānī

The Prophet ﷺ went out at night and found AbuBakr praying in a low voice, and he passed Umar ibn al-Khattab who was raising his voice while praying. When they both met the Prophet ﷺ together, the Prophet ﷺ said: I passed by you, AbuBakr, when you were praying in a low voice. He replied: I made Him hear with Whom I was holding intimate converse, Messenger of Allah. He (the Prophet) said to Umar: I passed by you when you were praying in a loud voice. He replied: Messenger of Allah, I was awakening the drowsy and driving away the Devil. Al-Hasan added in his version: The Prophet ﷺ said: Raise your voice a little, AbuBakr, and he said to Umar: Lower your voice a little.  

أبو داود:١٣٢٩حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ لَيْلَةً فَإِذَا هُوَ بِأَبِي بَكْرٍ ؓ يُصَلِّي يَخْفِضُ مِنْ صَوْتِهِ قَالَ وَمَرَّ بِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَهُوَ يُصَلِّي رَافِعًا صَوْتَهُ قَالَ فَلَمَّا اجْتَمَعَا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَا أَبَا بَكْرٍ مَرَرْتُ بِكَ وَأَنْتَ تُصَلِّي تَخْفِضُ صَوْتَكَ قَالَ قَدْ أَسْمَعْتُ مَنْ نَاجَيْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ وَقَالَ لِعُمَرَ مَرَرْتُ بِكَ وَأَنْتَ تُصَلِّي رَافِعًا صَوْتَكَ قَالَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُوقِظُ الْوَسْنَانَ وَأَطْرُدُ الشَّيْطَانَ زَادَ الْحَسَنُ فِي حَدِيثِهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَا أَبَا بَكْرٍ ارْفَعْ مِنْ صَوْتِكَ شَيْئًا وَقَالَ لِعُمَرَ اخْفِضْ مِنْ صَوْتِكَ شَيْئًا  

hakim:1168Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. Aḥmad b. Tamīm al-Qanṭarī > Jaʿfar b. Muḥammad b. Shākir > Yaḥyá b. Isḥāq al-Saylaḥīnī > Ḥammād b. Salamah > Thābit al-Bunānī > ʿAbdullāh b. Rabāḥ > Abū Qatādah

[Machine] The Prophet ﷺ passed by Abu Bakr while he was praying and he lowered his voice. He also passed by Umar while he was praying and he raised his voice. When they both gathered in front of the Prophet ﷺ , he said to Abu Bakr, "O Abu Bakr, I passed by you while you were praying and you were lowering your voice?" Abu Bakr replied, "I heard the one I was conversing with." The Prophet ﷺ then said, "O Umar, I passed by you while you were praying and you were raising your voice?" Umar replied, "O Messenger of Allah, I use my voice to keep myself alert." The Prophet ﷺ said to Abu Bakr, "Raise your voice a little." And he said to Umar, "Lower your voice."  

الحاكم:١١٦٨أَخْبَرَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ تَمِيمٍ الْقَنْطَرِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَرَّ بِأَبِي بَكْرٍ وَهُوَ يُصَلِّي يَخْفِضُ مِنْ صَوْتِهِ وَمَرَّ بِعُمَرَ وَهُوَ يُصَلِّي رَافِعًا صَوْتَهُ قَالَ فَلَمَّا اجْتَمَعَا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لِأَبِي بَكْرٍ «يَا أَبَا بَكْرٍ مَرَرْتُ بِكَ وَأَنْتَ تُصَلِّي تَخْفِضُ مِنْ صَوْتِكَ؟» فَقَالَ قَدْ أَسَمِعْتُ مَنْ نَاجَيْتُ فَقَالَ «مَرَرْتُ بِكَ يَا عُمَرُ وَأَنْتَ تَرْفَعُ صَوْتَكَ؟» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحْتِسَبُ بِهِ أُوقِظُ الْوَسْنَانَ قَالَ فَقَالَ لِأَبِي بَكْرٍ «ارْفَعْ مِنْ صَوْتِكَ شَيْئًا» وَقَالَ لِعُمَرَ «اخْفِضْ مِنْ صَوْتِكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ قِرَاءَةَ الْمَرْءِ بَيْنَ الْقِرَاءَتَيْنِ كَانَ أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنَ الْجَهْرِ وَالْمُخَافَتَةِ جَمِيعًا بِهَا

ibnhibban:733Ibn Khuzaymah > Abū Yaḥyá Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm > Yaḥyá b. Isḥāq al-Saylaḥīnī > Ḥammād b. Salamah > Thābit > ʿAbdullāh b. Rabāḥ > Abū Qatādah

[Machine] It is narrated that the Prophet ﷺ passed by Abu Bakr while he was praying, and he lowered his voice. He also passed by Umar while he was praying, and he raised his voice. When they both came to the Prophet ﷺ , he said to Abu Bakr, "O Abu Bakr, I passed by you while you were praying and you were lowering your voice." Abu Bakr replied, "I have heard those whom I was whispering to." The Prophet ﷺ then said to Umar, "And I passed by you, O Umar, while you were raising your voice." Umar said, "O Messenger of Allah, I was waking up the sleepers and encouraging them." The Prophet ﷺ then said to Abu Bakr, "Raise your voice a little." He also said to Umar, "Lower your voice a little."  

ابن حبّان:٧٣٣أَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو يَحْيَى مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَرَّ بِأَبِي بَكْرٍ وَهُوَ يُصَلِّي يَخْفِضُ صَوْتَهُ وَمَرَّ بِعُمَرَ يُصَلِّي رَافِعًا صَوْتَهُ قَالَ فَلَمَّا اجْتَمَعَا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لِأَبِي بَكْرٍ «يَا أَبَا بَكْرٍ مَرَرْتُ بِكَ وَأَنْتَ تُصَلِّي تَخْفِضُ مِنْ صَوْتِكَ» قَالَ قَدْ أَسْمَعْتُ مَنْ نَاجَيْتُ قَالَ «وَمَرَرْتُ بِكَ يَا عُمَرُ وَأَنْتَ تَرْفَعُ صَوْتَكَ» قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُوقِظُ الْوَسْنَانَ وَأَحْتَسِبُ بِهِ قَالَ فَقَالَ ﷺ لِأَبِي بَكْرٍ «ارْفَعْ مِنْ صَوْتِكَ شَيْئًا» وَقَالَ ﷺ لِعُمَرَ «اخْفِضْ مِنْ صَوْتِكَ شَيْئًا»