Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:18032Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Jaʿfar al-Baghdādī > Abū ʿUlāthah from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah

[Machine] And Thabit ibn Qays ibn Shammās approached the Messenger of Allah ﷺ and said, "Grant me Zubayr al-Yahūdī and I will repay him for what he had given me on the day of the Battle of Badr." So he was given to him. Thabit continued until he reached Zubayr and said, "O Abu 'Abd al-Rahmān, do you recognize me?" He replied, "Yes, and does a man deny his brother?" Thabit said, "I intended to repay you today with a hand that I had with me on the day of the Battle of Badr." He said, "Do so, for indeed the noble one rewards the noble one." Zubayr said, "I have no leader and you have taken my wife and children." Thabit returned to Zubayr and said, "The Messenger of Allah ﷺ has returned your wife and children to you." Zubayr replied, "My reed canopy, in which I have my spear, is the only means of livelihood for me and my family." Thabit returned to the Messenger of Allah ﷺ and he granted it to him. Thabit went back to Zubayr and said, "The Messenger of Allah ﷺ has returned your family and wealth to you. So embrace Islam, and you will be safe." He said, "What have the two companions done?" And he mentioned the names of some men of his people. Thabit said, "They have been killed and none of them remains. Perhaps Allah, may He be blessed and exalted, has left you for something better." Zubayr said, "I ask you by Allah, O Thabit, and by the right of our upcoming dispute on the Day of Resurrection, have you joined them to me? For there is no good in life after them." Thabit mentioned this to the Messenger of Allah ﷺ and he ordered the killing of Zubayr. Muhammad ibn Ishaq ibn Yasār also mentioned it, narrating from al-Zuhrī, and he mentioned that it was Zubayr ibn Baṭā al-Qurazhī. Musa ibn 'Uqbah also mentioned it and he mentioned that Zubayr was blind on that day.  

البيهقي:١٨٠٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ ثنا أَبُو عُلَاثَةَ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ

وَأَقْبَلَ ثَابِتُ بْنُ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ هَبْ لِي الزُّبَيْرَ الْيَهُودِيَّ أَجْزِيهِ فَقَدْ كَانَتْ لَهُ عِنْدِي يَوْمَ بُعَاثٍ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ فَأَقْبَلَ ثَابِتٌ حَتَّى أَتَاهُ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَلْ تَعْرِفُنِي؟ فَقَالَ نَعَمْ وَهَلْ يُنْكِرُ الرَّجُلُ أَخَاهُ؟ قَالَ ثَابِتٌ أَرَدْتُ أَنْ أَجْزِيَكَ الْيَوْمَ بِيَدٍ لَكَ عِنْدِي يَوْمَ بُعَاثٍ قَالَ فَافْعَلْ فَإِنَّ الْكَرِيمَ يَجْزِي الْكَرِيمَ قَالَ قَدْ فَعَلْتُ قَدْ سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَوَهَبَكَ لِي فَأَطْلَقَ عَنْهُ إِسَارَهُ فَقَالَ الزُّبَيْرُ لَيْسَ لِي قَائِدٌ وَقَدْ أَخَذْتُمُ امْرَأَتِي وَبَنِيَّ فَرَجَعَ ثَابِتٌ إِلَى الزُّبَيْرِ فَقَالَ رَدَّ إِلَيْكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ امْرَأَتَكَ وَبَنِيكَ فَقَالَ الزُّبَيْرُ حَائِطٌ لِي فِيهِ أَعْذُقٌ لَيْسَ لِي وَلَا لِأَهْلِي عَيْشٌ إِلَّا بِهِ فَرَجَعَ ثَابِتٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَوَهَبَ لَهُ فَرَجَعَ ثَابِتٌ إِلَى الزُّبَيْرِ فَقَالَ قَدْ رَدَّ إِلَيْكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَهْلَكَ وَمَالَكَ فَأَسْلِمْ تَسْلَمْ قَالَ مَا فَعَلَ الْجَلِيسَانِ وَذَكَرَ رِجَالَ قَوْمِهِ قَالَ ثَابِتٌ قَدْ قُتِلُوا وَفُرِغَ مِنْهُمْ وَلَعَلَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَنْ يَكُونَ أَبْقَاكَ لَخَيْرٍ قَالَ الزُّبَيْرُ أَسْأَلُكَ بِاللهِ يَا ثَابِتُ وَبِيَدِي الْخَصِيمِ عِنْدَكَ يَوْمَ بُعَاثٍ إِلَّا أَلْحَقْتَنِي بِهِمْ فَلَيْسَ فِي الْعَيْشِ خَيْرٌ بَعْدَهُمْ فَذَكَرَ ذَلِكَ ثَابِتٌ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَمَرَ بِالزُّبَيْرِ فَقُتِلَ وَذَكَرَهُ أَيْضًا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَذَكَرَ أَنَّهُ الزُّبَيْرُ بْنُ بَاطَا الْقُرَظِيُّ وَذَكَرَهُ أَيْضًا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ وَذَكَرَ أَنَّهُ كَانَ يَوْمَئِذٍ كَبِيرًا أَعْمَى