Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:17081Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Ibn Numayr > ʿUbaydullāh / Ibn ʿUmar > Nāfiʿ > And Habat Āmraʾah Lizawjihā a neighboriyah

[Machine] I have sent a servant with my husband to serve and attend to him. I was informed that she has become pregnant. When the man arrived, Umar sent for him and asked, "Did you impregnate the servant, so-and-so?" He said, "Yes." Umar asked, "Did you marry her?" He said, "No." Umar asked, "Did she give herself to you as a gift?" He said, "Yes." Umar asked, "Do you have any proof for that?" He said, "No." Umar said, "You must bring me proof, or I will stone you." The woman was told that her husband would be stoned, so she went to Umar and admitted that she had given herself to him as a gift. Umar had her flogged. I believe the prescribed punishment in this case is the punishment for zina (unlawful sexual intercourse). Imam Shafi'i, may Allah have mercy on him, said, "If he is from the ignorant people, and I used to consider it permissible for me because we avert the prescribed punishment from him and reprimand him."  

البيهقي:١٧٠٨١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ قَالَ وَهَبَتِ امْرَأَةٌ لِزَوْجِهَا جَارِيَةً فَخَرَجَ بِهَا فِي سَفَرٍ فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَحَبَلَتْ فَبَلَغَ امْرَأَتَهُ حَبْلُهَا فَأَتَتْ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ فَقَالَتْ

إِنِّي بَعَثْتُ مَعَ زَوْجِي بِجَارِيَةٍ تَخْدُمُهُ وَتَقُومُ عَلَيْهِ فَبَلَغَنِي أَنَّهَا قَدْ حَبِلَتْ قَالَ فَلَمَّا قَدِمَ الرَّجُلُ أَرْسَلَ إِلَيْهِ عُمَرُ ؓ قَالَ مَا فَعَلَتِ الْجَارِيَةُ فُلَانَةٌ أَأَحْبَلْتَهَا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ أَأَبْتَعْتَهَا؟ قَالَ لَا قَالَ فَوَهَبَتْهَا لَكَ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَلَكَ بَيِّنَةٌ عَلَى ذَلِكَ؟ قَالَ لَا فَقَالَ لَتَأْتِيَنِّي بِالْبَيِّنَةِ أَوْ لَأَرْجُمَنَّكَ فَقِيلَ لِلْمَرْأَةِ إِنَّ زَوْجَكِ يُرْجَمُ فَأَتَتْ عُمَرَ ؓ فَأَقَرَّتْ أَنَّهَا وَهَبَتْهَا لَهُ فَجَلَدَهَا عُمَرُ ؓ الْحَدَّ أُرَاهُ حَدَّ الْقَذْفِ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فَإِنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجَهَالَةِ وَقَالَ كُنْتُ أَرَى أَنَّهَا حَلَالٌ لِي فَإِنَّا نَدْرَأُ عَنْهُ الْحَدَّ وَعَزَّرْنَاهُ