Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:15014Abū al-Fatḥ al-Faqīh > ʿAbd al-Raḥman al-Shurayḥī > Abū al-Qāsim al-Baghawī > ʿAlī b. al-Jaʿd > Sharīk And ʾAbū Bakr b. ʿAyyāsh Waqays > Abū Ḥuṣayn > Nuʿaym b. Dajājah > Ṭallaq a man Āmraʾatah Taṭlīqatayn Thum > Lahā Ant > Ḥaraj

[Machine] "And regarding Ata's statement, 'a cell and you are free from me, a pure woman and you are innocent from me, apparent and you are a daughter of mine,' it means that he acknowledges his responsibility for her. Likewise, Amr ibn Dinar has mentioned the same."  

البيهقي:١٥٠١٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ الْفَقِيهُ أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ الشُّرَيْحِيُّ نا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ نا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ أنا شَرِيكٌ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ وَقَيْسٌ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ دَجَاجَةَ قَالَ طَلَّقَ رَجُلٌ امْرَأَتَهُ تَطْلِيقَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ لَهَا أَنْتِ عَلَى حَرَجٍ قَالَ فَدَخَلَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ لَهُ أَتَرَاهَا أَهْوَنَهُنَّ عَلَيَّ فَأَبَانَهَا مِنْهُ قَالَ الشَّيْخُ فَكَأَنَّهُ أَخْبَرَهُ بِنِيَّةِ الْفِرَاقِ بِهِ وَاللهُ أَعْلَمُ وَرُوِّينَا عَنْ شُرَيْحٍ وَعَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ فِي الْبَتَّةِ أَنَّهُ يَدِينُ فِيهَا

وَعَنْ عَطَاءٍ فِي قَوْلِهِ خَلِيَّةٌ وَخَلَوْتِ مِنِّي وَبَرِيَّةٌ وَبَرِئْتِ مِنِّي وَبَائِنَةٌ وَبِنْتِ مِنِّي أَنَّهُ يَدِينُ فِيهَا وَكَذَلِكَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ