Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:14197Abū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Saʿīd b. Sālim > Ibn Jurayj > Ukhbirt > Ibn Sīrīn > Āmraʾah Ṭallaqahā Zawjuhā

[Machine] A poor Bedouin man who had divorced his wife three times was sitting at the door of the mosque when a woman approached him and asked if he had a wife whom she could marry for just one night and then separate from in the morning. He agreed and the woman told him not to listen to anyone who tells him to leave her in the morning. She said she would take care of him and that he should go to 'Umar, the caliph. When morning came, they went to 'Umar and the woman said, "Speak to him, for you brought him here." The man refused and went to 'Umar himself. 'Umar told him to stay with his wife, and if people bothered him about it, to come to 'Umar and he would deal with them. Then 'Umar sent for the woman who had instigated the situation, and punished her. After that, the Bedouin man used to visit 'Umar in nice clothes in the morning, saying, "All praise is due to Allah who clothed you, O possessor of the two patches of cloth, with clothes in which you go out and come in." Al-Shafi'i said, "I have heard this hadith from numerous narrators connected directly to Ibn Sirin, with slight variation in wording."  

البيهقي:١٤١٩٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أُخْبِرْتُ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ

أَنَّ امْرَأَةً طَلَّقَهَا زَوْجُهَا ثَلَاثًا وَكَانَ مِسْكِينٌ أَعْرَابِيٌّ يَقْعُدُ بِبَابِ الْمَسْجِدِ فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ هَلْ لَكَ فِي امْرَأَةٍ تَنْكِحُهَا فَتَبِيتُ مَعَهَا اللَّيْلَةَ وَتُصْبِحُ فَتُفَارِقُهَا؟ فَقَالَ نَعَمْ فَكَانَ ذَلِكَ فَقَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ إِنَّكَ إِذَا أَصْبَحْتَ فَإِنَّهُمْ سَيَقُولُونَ لَكَ فَارِقْهَا فَلَا تَفْعَلْ ذَلِكَ فَإِنِّي مُقِيمَةٌ لَكَ مَا تَرَى وَاذْهَبْ إِلَى عُمَرَ ؓ فَلَمَّا أَصْبَحَتْ أَتَوْهُ وَأَتَوْهَا فَقَالَتْ كَلِّمُوهُ فَأَنْتُمْ جِئْتُمْ بِهِ فَكَلِّمُوهُ فَأَبَى فَانْطَلَقَ إِلَى عُمَرَ ؓ فَقَالَ الزَمِ امْرَأَتَكَ فَإِنْ رَابُوكَ بِرِيبَةٍ فَأْتِنِي وَأَرْسَلَ إِلَى الْمَرْأَةِ الَّتِي مَشَتْ لِذَلِكَ فَنَكَّلَ بِهَا ثُمَّ كَانَ يَغْدُو عَلَى عُمَرَ وَيَرُوحُ فِي حُلَّةٍ فَيَقُولُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَسَاكَ يَا ذَا الرُّقْعَتَيْنِ حُلَّةً تَغْدُو فِيهَا وَتَرُوحُ قَالَ الشَّافِعِيُّ ؓ وَسَمِعْتُ هَذَا الْحَدِيثَ مُسْنَدًا شَاذًّا مُتَّصِلًا عَنِ ابْنِ سِيرِينَ يُوصِلُهُ عَنْ عُمَرَ مِثْلَ هَذَا الْمَعْنَى  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:2-3390bIbn Syryn
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٣٣٩٠b

"عَنِ ابن سيرين أن امرأةً طفَقها زوجُها ثلاثًا، وكان مسكينٌ أعرابىٌّ يقعدُ ببابِ المسجدِ فجاءتْهُ امرأةٌ، فقالت: هل لكَ في امرأةٍ تنكحُهَا، فَتَبِيتَ مَعَهَا الليلةَ وَتُصْبِحَ فتفارقَهَا؟ فقال: نعم، فكان ذلك، فقالت: له امرأتُهُ: إنكَ إِذا أصبحتَ فإنهم سيقولونَ لَك فارِقْهَا فلا تفعلْ ذلك، فإنِّى مقيمةٌ لكَ مَا تَرَى، وَذَهَبَ إلى عمرَ، فلما أصبحت أتوهُ وأتوْهَا، فقالت: كلموه فأنتم جئتم به، فكلموه فأبى، فانطلق إلى عمر، فقال: الْزَم امرأتَكَ فإن رابوك بِرَيْبٍ فأْتِنِى، وأرسلَ إلى المرأةِ التى مشتْ لذلك فنكلَ بِهَا ثم كان يَغْدُو على عُمَرَ ويروحُ في حُلَّةٍ، فيقولُ: الحمد للَّه الذى كساكَ ياذا الرُّقْعَتَيْنِ حُلَّةً تغدُو فيها وتروحُ".  

الشافعى، [ق] البيهقى في السنن