Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:12660Abū al-Ḥusayn > ʿAbdullāh > Yaʿqūb > Ibrāhīm b. al-Mundhir > Wakīʿ b. al-Jarrāḥ > Abū ʿUmays > ʿĀmir b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] Regarding this, Zaynab said, "Do not embrace him," meaning do not veil him or separate him from her. Abu Ubayd Al-Qasim narrated this.  

البيهقي:١٢٦٦٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ أنا عَبْدُ اللهِ ثنا يَعْقُوبُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ثنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ عَنْ أَبِي عُمَيْسٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ أَوْصَى عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ فَكَتَبَ إِنَّ وَصِيَّتِي إِلَى اللهِ وَإِلَى الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ وَإِلَى ابْنِهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ وَأَنَّهُمَا فِي حِلٍّ وَبِلٍّ فِيمَا وَلِيَا وَقَضَيَا فِي تَرِكَتِي وَإِنَّهُ لَا تُزَوَّجُ امْرَأَةٌ مِنْ بَنَاتِي إِلَّا بِإِذْنِهِمَا لَا تُحْضَنُ

عَنْ ذَلِكَ زَيْنَبُ قَوْلُهُ لَا تُحْضَنُ يَعْنِي لَا تُحْجَبُ عَنْهُ وَلَا يُقْطَعُ دُونَهَا قَالَهُ أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ