Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:12068Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥārithī > Abū Usāmah > al-Walīd b. Kathīr > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] I heard a man from Muzaynah ask the Messenger of Allah ﷺ , and I have heard about the stray camel. The Prophet replied, "If it has its water bag and shoes, the wolf will not eat it. It will drink water and eat from trees, so leave it in its place until its owner comes. The man asked, "What about a stray sheep?" The Prophet said, "It belongs to you, your brother, or the wolf, so gather them until their owner comes." The man asked, "What if he cannot be found?" The Prophet said, "If it was not found in the inhabited areas or on the dangerous roads, recognize it as a year's sustenance, but if the owner comes, return it to him. The man asked, "O Messenger of Allah, what about abandoned property in the city?" The Prophet replied, "It includes the fifth of the discovered property." This was narrated by 'Amr bin Al-Harith and Hisham bin Sa'd from 'Amr bin Shu'aib from his father from Ibn 'Umar, and its meaning is the same. The man asked, "What about stray sheep?" The Prophet said, "If there is edible food for you, your brother, or the wolf, then keep it for your brother. This is the narration found in the book of Zakah."  

البيهقي:١٢٠٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحَارِثِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَجُلًا مِنْ مُزَيْنَةَ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَنَا أَسْمَعُ عَنِ الضَّالَّةِ مِنَ الْإِبِلِ فَقَالَ مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا لَا يَأْكُلُهَا الذِّئْبُ تَرِدُ الْمَاءَ وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ فَدَعْهَا مَكَانَهَا حَتَّى يَأْتِيَ بَاغِيهَا قَالَ فَضَالَّةُ الْغَنَمِ قَالَ لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ اجْمَعْهَا حَتَّى يَأْتِيَهَا بَاغِيهَا قَالَ اللُّقَطَةُ يَجِدُهَا؟ قَالَ مَا كَانَ فِي الْعَامِرَةِ وَالسَّبِيلِ الْغَامِرَةِ فَعَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنْ جَاءَ بَاغِيهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ وَإِلَّا فَهِيَ لَكَ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ فَمَا يُوجَدُ فِي الْقَرْيَةِ الْخَرَابِ الْعَادِيِّ؟ قَالَ فِيهِ وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ وَرَوَاهُ عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ وَهِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ وَبِمَعْنَاهُ قَالَ فِيهِ فَكَيْفَ تَرَى فِي ضَالَّةِ الْغَنَمِ؟ قَالَ طَعَامٌ مَأْكُولٌ لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ احْبِسْ عَلَى أَخِيكَ ضَالَّتَهُ وَقَدْ مَضَى بِإِسْنَادِهِ فِي كِتَابِ الزَّكَاةِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:6683Yaʿlá > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] I heard a man from Muzaynah asking the Messenger of Allah ﷺ , he said, "O Messenger of Allah, I have come to ask you about a stray camel. What should I do if it has its saddle and water bag and is eating from the trees and drinking water? Should I leave it until its owner comes?" He said, "Leave it until its owner comes." He then asked, "What about a stray sheep?" He said, "It belongs to you, your brother, or the wolf. It should be gathered until its owner comes." He asked, "What about the stray female camel that is found in its designated grazing area?" He said, "Its price is double with the addition of a whip and whatever is taken from its udders, and includes the cutting if it reaches the stage where it can be cut. Then its price is the price of an adult she-camel." He asked, "O Messenger of Allah, what about the fruits and what is taken from them in their sleeves?" He said, "Whoever takes it with his mouth without picking it up, then there is nothing on him. And whoever carries it, then its price is double with the addition of a whip and a stick. And whatever is taken from its branch, then its price is the price of an adult she-camel." He asked, "O Messenger of Allah, what about the abandoned things found in the way of the Amarah?" He said, "Announce it, and if its owner is found, return it to him, otherwise it is yours." He asked, "What about the abandoned things found in the regular desert?" He said, "It belongs to you, and the fifth belongs to the public treasury."  

أحمد:٦٦٨٣حَدَّثَنَا يَعْلَى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَجُلًا مِنْ مُزَيْنَةَ يَسْأَلُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ جِئْتُ أَسْأَلُكَ عَنِ الضَّالَّةِ مِنَ الْإِبِلِ؟ قَالَ مَعَهَا حِذَاؤُهَا وَسِقَاؤُهَا تَأْكُلُ الشَّجَرَ وَتَرِدُ الْمَاءَ فَدَعْهَا حَتَّى يَأْتِيَهَا بَاغِيهَا قَالَ الضَّالَّةُ مِنَ الْغَنَمِ؟ قَالَ لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ تَجْمَعُهَا حَتَّى يَأْتِيَهَا بَاغِيهَا قَالَ الْحَرِيسَةُ الَّتِي تُوجَدُ فِي مَرَاتِعِهَا؟ قَالَ فِيهَا ثَمَنُهَا مَرَّتَيْنِ وَضَرْبُ نَكَالٍ وَمَا أُخِذَ مِنْ عَطَنِهِ فَفِيهِ الْقَطْعُ إِذَا بَلَغَ مَا يُؤْخَذُ مِنْ ذَلِكَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ فَالثِّمَارُ وَمَا أُخِذَ مِنْهَا فِي أَكْمَامِهَا؟ قَالَ مَنْ أَخَذَ بِفَمِهِ وَلَمْ يَتَّخِذْ خُبْنَةً فَلَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ وَمَنِ احْتَمَلَ فَعَلَيْهِ ثَمَنُهُ مَرَّتَيْنِ وَضَرْبًا وَنَكَالًا وَمَا أَخَذَ مِنْ أَجْرَانِهِ فَفِيهِ الْقَطْعُ إِذَا بَلَغَمَا يُؤْخَذُ مِنْ ذَلِكَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ وَاللُّقَطَةُ نَجِدُهَا فِي سَبِيلِ الْعَامِرَةِ؟ قَالَ عَرِّفْهَا حَوْلًا فَإِنْ وُجِدَ بَاغِيهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ وَإِلَّا فَهِيَ لَكَ قَالَ مَا يُوجَدُ فِي الْخَرِبِ الْعَادِيِّ؟ قَالَ فِيهِ وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ  

ahmad:6891Ibn Idrīs > Ibn Isḥāq > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ and a man from Muzaynah asking him about a lost camel. He said, "If it has its shoes and water container with it, it eats from the trees and quenches its thirst from the water, so leave it until its owner comes. Then he asked him about a lost sheep. He said, "It belongs to you, your brother, or the wolf. Gather them until its owner comes". He then asked him about the stray camels in the pastures. He said, "Its price is double and its strike is equivalent to two camels. Whatever is taken from what is given, the owner has the right to obtain it until it reaches the value of a she-camel. He asked him, "O Messenger of Allah, can we find the Lqata (stray animal) in the traveled road?" He said, "Recognize it for a year. If its owner comes, give it to him, otherwise, it belongs to you". He asked, "O Messenger of Allah, what about what is found in the desolate areas?" He said, "It belongs to you, and in the fifth (of its value) is the Rikaaz."  

أحمد:٦٨٩١حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ سَمِعْتُ ابْنَ إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَرَجُلًا مِنْ مُزَيْنَةَ يَسْأَلُهُ عَنْ ضَالَّةِ الْإِبِلِ؟ فَقَالَ مَعَهَا حِذَاؤُهَا وَسِقَاؤُهَا تَأْكُلُ الشَّجَرَ وَتَرِدُ الْمَاءَ فَذَرْهَا حَتَّى يَأْتِيَ بَاغِيهَا قَالَ وَسَأَلَهُ عَنْ ضَالَّةِ الْغَنَمِ؟ فَقَالَ لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ اجْمَعْهَا إِلَيْكَ حَتَّى يَأْتِيَ بَاغِيهَا وَسَأَلَهُ عَنِ الْحَرِيسَةِ الَّتِي تُوجَدُ فِي مَرَاتِعِهَا؟ قَالَ فَقَالَ فِيهَا ثَمَنُهَا مَرَّتَيْنِ وَضَرْبُ نَكَالٍ قَالَ فَمَا أُخِذَ مِنْ أَعْطَانِهِ فَفِيهِ الْقَطْعُ فَإِذَا بَلَغَ مَا يُؤْخَذُ مِنْ ذَلِكَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ فَسَأَلَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ اللُّقَطَةُ نَجِدُهَا فِي السَّبِيلِ الْعَامِرِ؟ قَالَ عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَهِيَ لَكَ قَالَ يَارَسُولَ اللهِ مَا يُوجَدُ فِي الْخَرَابِ الْعَادِيِّ؟ قَالَ فِيهِ وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ