Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:11635Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam > Isrāʾīl > Abū Isḥāq al-Hamdānī > ʿAmr b. Maymūn al-Awdī > ʿUmar

[Machine] As for his strength, he was able to lift the stone on his own, and only ten people could lift it with him. And as for his trustworthiness, he said to her, "Walk behind me and describe the path to me; do not describe your body to me." And Abu Abdullah Al-Hafiz narrated to us that Abu Abdullah Muhammad ibn Abdullah Al-Saffar narrated to us that Ahmad ibn Mihran Al-Asbahani narrated to us that Ubaidullah ibn Musa narrated to us that Israel mentioned it and added, saying, "I want to marry one of my daughters to you in return for you hiring me for eight pilgrimages. If you complete ten, it is from you, and I do not want to make things difficult for you. You will find me, Allah willing, among the righteous." [Al-Qasas 27]. Meaning, in good companionship and fulfilling what I said. Musa said, "This is between you and me, whichever of the two terms I complete, there will be no injustice upon me." [Al-Qasas 28]. He said, "Yes, and Allah is a witness to what we say." [Al-Qasas 28]. So he married him and lived with him, which was sufficient for him, and he worked for him in tending to his sheep.  

البيهقي:١١٦٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الْأَوْدِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ فَقَالَ لَهَا أَبُوهَا مَا عِلْمُكِ بِقُوَّتِهِ وَأَمَانَتِهِ؟ فَقَالَتْ

أَمَّا قُوَّتُهُ فَإِنَّهُ رَفَعَ الْحَجَرَ وَحْدَهُ وَلَا يَطِيقُ رَفْعَهُ إِلَّا عَشَرَةٌ وَأَمَّا أَمَانَتُهُ فَقَوْلُهُ امْشِي خَلْفِي وَصِفِي لِيَ الطَّرِيقَ؛ لَا تَصِفُ الرِّيحُ لِي جَسَدَكِ 11636 وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا إِسْرَائِيلُ فَذَكَرَهُ وَزَادَ قَالَ فَزَادَهُ ذَلِكَ فِيهِ رَغْبَةً فَقَالَ {إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنْكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتِيَّ هَاتَيْنِ عَلَى أَنْ تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِنْدِكَ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللهُ مِنَ الصَّالِحِينَ} [القصص 27] أَيْ فِي حُسْنِ الصُّحْبَةِ وَالْوَفَاءِ بِمَا قُلْتُ قَالَ مُوسَى {ذَلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَانَ عَلَيَّ} [القصص 28] قَالَ نَعَمْ قَالَ {وَاللهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ} [القصص 28] فَزَوَّجَهُ وَأَقَامَ مَعَهُ يَكْفِيهِ وَيَعْمَلُ لَهُ فِي رِعَايَةِ غَنَمِهِ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim
hakim:3530Aḥmad b. Mihrān al-Aṣbahānī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn > ʿUmar Fajāʾath Iḥdāhumā Tamshī > Āstiḥyāʾ al-Qṣṣ 25

[Machine] "'Umar narrated: "Then one of them came to him walking modestly.'"

"Allah said, 'She was walking shyly, in modesty." (Surah Al-Qasas 25)

"He said, 'She used to come to me in obedience, respect, and modesty. She would put her hand on her face.'"

"Musa stood up with her and said, 'Walk behind me and guide me to the way. I will walk ahead of you, for we do not look at the backs of women.'"

"Then she said, 'O my father, hire him. Truly, the best you can hire is the strong, trustworthy one.' (Surah Al-Qasas 26)"

"When she saw his strength and what he said to her, her desire for him increased. So she added, 'Indeed, I want to marry one of your daughters on the condition that you work for me for eight years. If you complete ten, it will be from you, and I do not want to make things difficult for you. You will find me, God willing, one of the righteous.' (Surah Al-Qasas 27)"

"Meaning, in good companionship and fulfilling what I have asked."

"Musa said, 'This is a deal between you and me. Whichever of the two terms I complete, there will be no injustice towards me.' (Surah Al-Qasas 28)"

"He said, 'Yes, Allah is a witness to what we say.' So Musa married her and stayed with her. She sufficed him and took care of his sheep and whatever he needed from her. Then he married Safura, her sister or her half-sister, who used to follow them diligently."

"This narration is authentic according to the conditions set by Al-Bukhari and Muslim."  

الحاكم:٣٥٣٠حَدّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ

عَنْ عُمَرَ {فَجَاءَتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاءٍ} [القصص 25] قَالَ كَانَتْ تَجِيءُ وَهِيَ خَرَّاجَةٌ وَلَّاجَةٌ وَاضِعَةٌ يَدَهَا عَلَى وَجْهِهَا فَقَامَ مَعَهَا مُوسَى وَقَالَ لَهَا امْشِي خَلْفِي وَانْعَتِي لِيَ الطَّرِيقَ وَأَنَا أَمْشِي أَمَامَكَ فَإِنَّا لَا نَنْظُرُ فِي أَدْبَارِ النِّسَاءِ ثُمَّ قَالَتْ {يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ} [القصص 26] لِمَا رَأَتْهُ مِنْ قُوَّتِهِ وَلِقَوْلِهِ لَهَا مَا قَالَ فَزَادَهُ ذَلِكَ فِيهِ رَغْبَةً فَقَالَ {إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنْكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَى أَنْ تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِنْدَكَ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ} [القصص 27] أَيْ فِي حُسْنِ الصُّحْبَةِ وَالْوَفَاءِ بِمَا قُلْتُ قَالَ مُوسَى {ذَلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَيُّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَانَ عَلَيَّ} [القصص 28] قَالَ نَعَمْ قَالَ اللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ فَزَوَّجَهُ وَأَقَامَ مَعَهُ يَكْفِيهِ وَيَعْمَلُ لَهُ فِي رِعَايَةِ غَنَمِهِ وَمَا يَحْتَاجُ إِلَيْهِ مِنْهُ وَزَوَّجَهُ صَفُورَةَ أَوْ أُخْتَهَا شَرْقَاءَ وَهُمَا اللَّتَانِ كَانَتَا تَذُودَانِ «صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم