Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:10929Abū Naṣr b. Qatādah > Abū ʿAmr b. Nujayd > Abū Muslim > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥammād > Ibn ʿAwn > Muḥammad b. Sīrīn > Ubī b. Kaʿb Ahdá > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb from Thamarah Arḍih Faraddahā > Ubay

[Machine] Ubay, why did you refuse my gift when you knew that I am one of the most generous people in the city of Thamara? Take back whatever you want from me in return for my gift. This is a sum of ten thousand dirhams, and it is non-refundable.  

البيهقي:١٠٩٢٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ أنا أَبُو مُسْلِمٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمَّادٍ ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ أَنَّ أُبِيَّ بْنَ كَعْبٍ أَهْدَى إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ مِنْ ثَمَرَةِ أَرْضِهِ فَرَدَّهَا فَقَالَ

أُبَيٌّ لِمَ رَدَدْتَ عَلَيَّ هَدِيَّتِي وَقَدْ عَلِمْتَ أَنِّي مِنْ أَطْيَبِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ثَمَرَةً؟ خُذْ عَنِّي مَا تَرُدُّ عَلَيَّ هَدِيَّتِي وَكَانَ عُمَرُ ؓ أَسْلَفَهُ عَشَرَةَ آلَافِ دِرْهَمٍ هَذَا مُنْقَطِعٌ  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:2-1395bMḥmd b. Syryn n b b. Kʿb Hdá Lá ʿMr b. al-Khṭāb Mn Thmrh Rḍih Frdhā Fqāl b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-١٣٩٥b

"عن محمدِ بن سيرين: أن أبىَّ بنَ كعب أهدى إلى عمر بن الخطاب من ثمرةِ أرضِه فردها، فقال أبىٌّ: لم رددت علىَّ هديتى وقد علمتَ أنى من أطيبِ أَهْلِ المدينةِ ثمرةً؟ ! خذ عنى؛ ما تردُّ علىَّ هَدِيَّتى، وكان عمر أَسلَفَه عشرةَ آلافِ درهمٍ".  

[عب] عبد الرازق [ق] البيهقى في السنن