Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:25861Ḥajjāj > Sharīk > al-ʿAbbās b. Dharīḥ > al-Bahī > ʿĀʾishah

[Machine] To me, the Messenger of Allah ﷺ said, "Remove harm from him or protect him from harm." So I rubbed him and the Messenger of Allah ﷺ put his saliva on him and massaged him. The Messenger of Allah ﷺ said, "If Usamah were a girl, I would have dressed him and adorned him until I spend on him."  

أحمد:٢٥٨٦١حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ عَنْ الْعَبَّاسِ بْنِ ذَرِيحٍ عَنِ الْبَهِيِّ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ عَثَرَ بِأُسْكُفَّةِ أَوْ عَتَبَةِ الْبَابِ فَشُجَّ فِي جَبْهَتِهِ فَقَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمِيطِي عَنْهُ أَوْ نَحِّي عَنْهُ الْأَذَى قَالَتْ فَتَقَذَّرْتُهُ قَالَتْ فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺيَمُصُّهُ ثُمَّ يَمُجُّهُ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَوْ كَانَ أُسَامَةُ جَارِيَةً لَكَسَوْتُهُ وَحَلَّيْتُهُ حَتَّى أُنْفِقَهُ  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
ibnmajah:1976Abū Bakr b. Abū Shaybah > Sharīk > al-ʿAbbās b. Dharīḥ > al-Bahī > ʿĀʾishah

"Usamah stumbled at the threshold of the door and cut his face. The Messenger of Allah said: 'Remove the harm (the blood) from him,' but I was repulsed by that. He started to suck the blood and remove it from his face, then he said: 'If Usamah were a girl, I would have adorned him and dressed him until I married him off."'  

ابن ماجة:١٩٧٦حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ ذَرِيحٍ عَنِ الْبَهِيِّ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

عَثَرَ أُسَامَةُ بِعَتَبَةِ الْبَابِ فَشُجَّ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَمِيطِي عَنْهُ الأَذَى فَتَقَذَّرْتُهُ فَجَعَلَ يَمَصُّ عَنْهُ الدَّمَ وَيَمُجُّهُ عَنْ وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ لَوْ كَانَ أُسَامَةُ جَارِيَةً لَحَلَّيْتُهُ وَكَسَوْتُهُ حَتَّى أُنَفِّقَهُ  

ذِكْرُ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ ؓ

ibnhibban:7056Abū Yaʿlá > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Dūlābī Mundh Thamānīn Sanah > Sharīk > al-ʿAbbās b. Dharīḥ > al-Bahī > ʿĀʾishah > ʿAthar Usāmah b. Zayd Biʿatabah al-Bāb Fashuj And Jhuh

[Machine] The Prophet ﷺ said to Aisha, "Stop harming him (referring to Osama)." She refused and then the Messenger of Allah ﷺ defended her and said, "If Osama were my servant, I would have beautified him and provided for him until I spent all my wealth."  

ابن حبّان:٧٠٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الدُّولَابِيُّ مُنْذُ ثَمَانِينَ سَنَةً حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ ذَرِيحٍ عَنِ الْبَهِيِّ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ عَثَرَ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ بِعَتَبَةِ الْبَابِ فَشُجَّ وَجْهُهُ فَقَالَ

النَّبِيُّ ﷺ لِعَائِشَةَ «أَمِيطِي عَنْهُ الْأَذَى» فَقَذَّرَتْهُ قَالَتْ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَمُجُّهَا وَيَقُولُ «لَوْ كَانَ أُسَامَةُ جَارِيَةً لَحَلَّيْتُهُ وَكَسَوْتُهُ حَتَّى أُنَفِّقَهُ»  

suyuti:673-91b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٧٣-٩١b

"عَثَرَ أُسَامَةُ بِعَتَبَةِ البَابِ فَفُتِحَ فِي وَجْهِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ : أَمِيطِي عَنْهُ الأَذَى، فَقَذَرْتُهُ، فَجَعَلَ يَمُصُّ الدَّمَ وَيَمُجُّهُ مِنْ وَجْهِهِ وَيَقُولُ: لَوْ كَانَ أُسَامَةُ جَارِيَةً لَكَسَوْتُهُ وَحَلَّيْتُهُ [حَتَّى أُنَفِّقَهُ] ".  

[ش] ابن أبى شيبة وابن سعد. [حم] أحمد [هـ] ابن ماجة [ع] أبو يعلى [هب] البيهقى في شعب الإيمان