Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:2206Yūnus And ʿAffān > Ḥammād / Ibn Salamah > ʿAlī b. Zayd > ʿAffān > ʿAlī b. Zayd > Yūsuf b. Mihrān > Ibn ʿAbbās > a man Atá ʿUmar

[Machine] A woman came to him, so I allowed her to enter the doorway and had relations with her in a manner lesser than intercourse. He said, "Woe to you, perhaps she is a woman on a mission for the sake of Allah?" I said, "Yes." He said, "Go to Abu Bakr and ask him." So I went to him and asked him, and he said the same thing as Umar. Then I went to the Prophet ﷺ and told him the same thing. He said to me, "Perhaps she is a woman on a mission for the sake of Allah?" And then the Quran was revealed, "And establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night. Indeed, good deeds do away with misdeeds." (Quran 11:114) until the end of the verse. So I said, "O Messenger of Allah, is this specifically for me or for all people in general?" Umar struck his chest with his hand and said, "No, and it is not an open blessing, rather it is for all people in general." Then the Messenger of Allah ﷺ said, "Umar has spoken the truth."  

أحمد:٢٢٠٦حَدَّثَنَا يُونُسُ وَعَفَّانُ قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ قَالَ عَفَّانُ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلًا أَتَى عُمَرَ فَقَالَ

امْرَأَةٌ جَاءَتْ تُبَايِعُهُ فَأَدْخَلْتُهَا الدَّوْلَجَ فَأَصَبْتُ مِنْهَا مَا دُونَ الْجِمَاعِ فَقَالَ وَيْحَكَ لَعَلَّهَامُغِيبٌ فِي سَبِيلِ اللهِ؟ قَالَ أَجَلْ قَالَ فَائْتِ أَبَا بَكْرٍ فَاسْأَلْهُ قَالَ فَأَتَاهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ لَعَلَّهَا مُغِيبٌ فِي سَبِيلِ اللهِ؟ قَالَ فَقَالَ مِثْلَ قَوْلِ عُمَرَ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ قَالَ فَلَعَلَّهَا مُغِيبٌ فِي سَبِيلِ اللهِ؟ وَنَزَلَ الْقُرْآنُ {وَأَقِمِ الصَّلاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ} [هود 114] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَلِي خَاصَّةً أَمْ لِلنَّاسِ عَامَّةً؟ فَضَرَبَ عُمَرُ صَدْرَهُ بِيَدِهِ فَقَالَ لَا وَلا نَعْمَةَ عَيْنٍ بَلْ لِلنَّاسِ عَامَّةً فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ صَدَقَ عُمَرُ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī
ahmad:2430Muʾammal > Ḥammād > ʿAlī b. Zayd > Yūsuf b. Mihrān > Ibn ʿAbbās > Āmraʾah Mughīb Atat a man Tashtarī Minh Shayʾ

[Machine] A woman, who was disguised, approached a man to buy something from him. He told her to enter the storeroom so he could give it to her. She entered and he kissed her and winked at her. She said, "Woe unto you, I am not available." He left her and regretted what he had done and went to Umar to inform him of what had happened. Umar said, "Woe unto you, perhaps she was in disguise." He said, "Indeed, she was in disguise." Umar then told him to go to Abu Bakr and ask him, so he went to Abu Bakr and told him. Abu Bakr said, "Woe unto you, perhaps she was in disguise." He said, "Indeed, she was in disguise." Abu Bakr then told him to go to the Prophet ﷺ and inform him. So he went to the Prophet ﷺ and told him. The Prophet ﷺ said, "Perhaps she was in disguise." He said, "Indeed, she was in disguise." The Messenger of Allah ﷺ remained silent and the Quran was revealed: "And establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night." (Hud 114) until His saying, "For those who remember." (Hud 114) The man said, "O Messenger of Allah, is this revelation specifically for me or for the people in general?" He said, "No, and it is not a favor for you alone, but it is for the people in general." Umar said, "The Prophet ﷺ smiled and said, 'Umar spoke the truth.'"  

أحمد:٢٤٣٠حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ امْرَأَةً مُغِيبًا أَتَتْ رَجُلًا تَشْتَرِي مِنْهُ شَيْئًا فَقَالَ ادْخُلِي الدَّوْلَجَ حَتَّى أُعْطِيَكِ فَدَخَلَتْ فَقَبَّلَهَا وَغَمَزَهَا فَقَالَتْ وَيْحَكَ إِنِّي مُغِيبٌ فَتَرَكَهَا وَنَدِمَ عَلَى مَا كَانَ مِنْهُ فَأَتَى عُمَرَ فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي صَنَعَ فَقَالَ وَيْحَكَ فَلَعَلَّهَا مُغِيبٌ قَالَ فَإِنَّهَا مُغِيبٌ قَالَ فَائْتِ أَبَا بَكْرٍ فَاسْأَلْهُ فَأَتَى أَبَا بَكْرٍ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَيْحَكَ لَعَلَّهَا مُغِيبٌ قَالَ فَإِنَّهَا مُغِيبٌ قَالَ فَائْتِ النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبِرْهُ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَعَلَّهَا مُغِيبٌ قَالَ فَإِنَّهَا مُغِيبٌ فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَزَلَ الْقُرْآنُ {وَأَقِمِ الصَّلاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَاللَّيْلِ} [هود 114] إِلَى قَوْلِهِ {لِلذَّاكِرِينَ} [هود 114] قَالَ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللهِ أَهِيَ فِيَّ خَاصَّةً أَوْ فِي النَّاسِ عَامَّةً؟ قَالَ فَقَالَ عُمَرُ لَا وَلا نَعْمَةَ عَيْنٍ لَكَ بَلْ هِيَ لِلنَّاسِ عَامَّةً قَالَ فَضَحِكَ النَّبِيُّ ﷺ وَقَالَ صَدَقَ عُمَرُ  

tabarani:12931ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Yūsuf b. Mihrān > Ibn ʿAbbās > a man Atá ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] A woman came to me seeking my allegiance. I took her to an enclosed place and I hit her with my hand and attempted to seduce her. I did everything with her except sexual intercourse. Umar said to him, "Woe to you, perhaps she is pregnant." He replied, "Yes." Umar said to him, "Go to Abu Bakr and ask him." So he went to him and told him what he had said to Umar. Abu Bakr said to him, "Woe to you, perhaps she is pregnant." He then went to the Messenger of Allah ﷺ and told him the same thing he had told Abu Bakr and Umar. The Messenger of Allah ﷺ said to him, "Woe to you, perhaps she is fighting for the cause of Allah." He replied, "Yes." Then the Messenger of Allah ﷺ remained silent and the Quran was revealed, "Establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night." until the end of the verse. The man said, "O Messenger of Allah, is this command specific to me or for the general public?" Umar raised his hand and struck his own chest and said, "No, by Allah, not for the sake of power, but for the general public." The Messenger of Allah ﷺ laughed and said, "Umar has spoken the truth."  

الطبراني:١٢٩٣١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلًا أَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقَالَ

إِنَّ امْرَأَةً أَتَتْنِي أُبَايِعُهَا فَأَدْخَلْتُهَا الدَّوْلَجَ فَضَرَبْتُ بِيَدِي إِلَيْهَا وَرَاوَدْتُهَا وَصَنَعْتُ بِهَا كُلَّ شَيْءٍ غَيْرَ الْجِمَاعِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ وَيْحَكَ لَعَلَّهَا مُغِيبٌ قَالَ نَعَمْ قَالَ ائْتِ أَبَا بَكْرٍ فَسَلْهُ فَأَتَاهُ فَقَالَ لَهُ مَا قَالَ لِعُمَرَ فَقَالَ وَيْحَكَ لَعَلَّهَا مُغِيبٌ فَأَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ مَا قَالَ لِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «وَيْحَكَ لَعَلَّهَا مُغِيبٌ فِي سَبِيلِ اللهِ» قَالَ أَجَلْ فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَزَلَ الْقُرْآنُ {أَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللهِ لِي خَاصَّةً أَمْ لِلنَّاسِ عَامَّةً فَرَفَعَ عُمَرُ يَدَهُ فَضَرَبَ صَدْرَهُ فَقَالَ لَا وَاللهِ وَلَا كَرَامَةَ وَلَكِنْ لِلنَّاسِ عَامَّةً فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَالَ «صَدَقَ عُمَرُ»