Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:20436ʿAbd al-Ṣamad > Zakariyyā b. Sulaym al-Munqarī > a man > ʿAmr b. ʿUthmān > Shāhid > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakarah > Abū Bakrah

[Machine] He witnessed the Prophet ﷺ on his mule while they brought a pregnant woman. She said, "She committed adultery or fornication, so stone her." The Messenger of Allah ﷺ said to her, "Cover yourself with the covering of Allah." So she returned. Then the second woman came and the Prophet ﷺ was on his mule. She said, "Stone her, O Prophet of Allah." He said, "Cover yourself with the covering of Allah." So she returned. Then the third woman came and he was standing until she took hold of the reins of his mule. She said, "I adjure you by Allah, will you not stone her?" He said, "Go until you give birth." So she went and delivered a boy. Then she came back and spoke to the Messenger of Allah ﷺ. Then he said to her, "Go and purify yourself from the blood." So she went. Then she came to the Prophet ﷺ and said, "Indeed, she has purified herself." The Messenger of Allah ﷺ sent women and ordered them to examine the woman. So they came and testified to the Messenger of Allah's ﷺ purity. He ordered her to go to Hufayrah to spend her waiting period. Then the Messenger of Allah ﷺ came with the Muslims and took a stone similar to a chickpea and threw it. Then the Messenger of Allah ﷺ faced the stone and said to the Muslims, "Throw it and beware of its face." When it was extinguished, he ordered it to be taken out and prayed over it. Then he said, "If its reward were divided among the people of the Hijaz, it would be sufficient for them."  

أحمد:٢٠٤٣٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ سُلَيْمٍ الْمُنْقَرِي قَالَ سَمِعْتُ رَجُلًا يُحَدِّثُ عَمْرَو بْنَ عُثْمَانَ وَأَنَا شَاهِدٌ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكَرَةَ يُحَدِّثُ أَنَّ أَبَا بَكْرَةَ حَدَّثَهُمْ

أَنَّهُ شَهِدَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَى بَغْلَتِهِ وَاقِفًا إِذْ جَاءُوا بِامْرَأَةٍ حُبْلَى فَقَالَتْ إِنَّهَا زَنَتْ أَوْ بَغَتْ فَارْجُمْهَا فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ اسْتَتِرِي بِسِتْرِ اللهِ فَرَجَعَتْ ثُمَّ جَاءَتِ الثَّانِيَةَ وَالنَّبِيُّ ﷺ عَلَى بَغْلَتِهِ فَقَالَتْ ارْجُمْهَا يَا نَبِيَّ اللهِ فَقَالَ اسْتَتِرِي بِسِتْرِ اللهِ فَرَجَعَتْ ثُمَّ جَاءَتِ الثَّالِثَةَ وَهُوَ وَاقِفٌ حَتَّى أَخَذَتْ بِلِجَامِ بَغْلَتِهِ فَقَالَتْ أَنْشُدُكَ اللهَ إِلَّا رَجَمْتَهَا؟ فَقَالَ اذْهَبِي حَتَّى تَلِدِي فَانْطَلَقَتْ فَوَلَدَتْ غُلَامًا ثُمَّ جَاءَتْ فَكَلَّمَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ لَهَا اذْهَبِي فَتَطَهَّرِي مِنَالدَّمِ فَانْطَلَقَتْ ثُمَّ أَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ إِنَّهَا قَدْ تَطَهَّرَتْ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نِسْوَةً فَأَمَرَهُنَّ أَنْ يَسْتَبْرِئْنَ الْمَرْأَةَ فَجِئْنَ وَشَهِدْنَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِطُهْرِهَا فَأَمَرَ لَهَا بِحُفَيْرَةٍ إِلَى ثَنْدُوَتِهَا ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَالْمُسْلِمُونَ فَأَخَذَ النَّبِيُّ ﷺ حَصَاةً مِثْلَ الْحِمَّصَةِ فَرَمَاهَا ثُمَّ مَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَالَ لِلْمُسْلِمِينَ ارْمُوهَا وَإِيَّاكُمْ وَوَجْهَهَا فَلَمَّا طَفِئَتْ أَمَرَ بِإِخْرَاجِهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا ثُمَّ قَالَ لَوْ قُسِّمَ أَجْرُهَا بَيْنَ أَهْلِ الْحِجَازِ وَسِعَهُمْ  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī's Kubrá
nasai-kubra:7158Muḥammad b. Ḥātim b. Nuʿaym > Ḥabbān > Ibn Mūsá > ʿAbdullāh > Zakariyyā Abū ʿImrān al-Baṣrī > Shaykh > ʿAmr b. ʿUthmān al-Qurashī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakrah from his father

[Machine] I witnessed the Prophet ﷺ standing on his mount when a woman with a baby bump came to him and said that she committed adultery and asked him to stone her. The Prophet ﷺ told her to cover herself with the protection of Allah and she went away. She returned to the Prophet ﷺ while he was still on his mount and asked him again to stone her. Again, the Prophet ﷺ told her to seek the protection of Allah and she went away. Then a third woman came to him while he was still on his mount and grabbed the reins of the mount, saying that she would not let go unless the Prophet ﷺ stoned her. He told her to let go and go away, and she did. Later on, she gave birth to a baby boy and brought him to the Prophet ﷺ , who spoke to the baby and then told the woman to go and perform ablution to cleanse herself from the blood. She did so and then came back. The Prophet ﷺ sent some women to examine her and see if she was clear from the blood. They testified to her purity in front of the Prophet ﷺ . He then ordered for a pit to be dug for her and he and the Muslims gathered around. He took a stone in his hand, the size of a chickpea or a date stone, and threw it at her. Then he told the Muslims to throw stones at her, but to avoid hitting her face. They threw the stones until she was killed. The Prophet ﷺ then ordered to bury her and he prayed for her. Afterwards, he said that if her reward was distributed among the people of Hijaz, it would suffice them all.  

الكبرى للنسائي:٧١٥٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ نُعَيْمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا حَبَّانُ هُوَ ابْنُ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ زَكَرِيَّا أَبِي عِمْرَانَ الْبَصْرِيِّ قَالَ سَمِعْتُ شَيْخًا يُحَدِّثُ عَمْرَو بْنَ عُثْمَانَ الْقُرَشِيَّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

شَهِدْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ وَاقِفٌ عَلَى بَغْلَتِهِ فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ حُبْلَى فَقَالَتْ إِنَّهَا قَدْ بَغَتْ فَارْجُمْهَا فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ «اسْتَتِرِي بِسِتْرِ اللهِ» فَذَهَبَتْ ثُمَّ رَجَعَتْ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ وَاقِفٌ عَلَى بَغْلَتِهِ فَقَالَتْ ارْجُمْهَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ اسْتَتِرِي بِسِتْرِ اللهِ فَرَجَعَتْ ثُمَّ جَاءَتِ الثَّالِثَةَ وَهُوَ وَاقِفٌ عَلَى بَغْلَتِهِ فَأَخَذَتْ بِاللِّجَامِ فَقَالَتْ أَنْشُدُكَ اللهَ إِلَّا رَجَمْتَهَا قَالَ «انْطَلِقِي فَلِدِي» فَانْطَلَقَتْ فَوَلَدَتْ غُلَامًا فَجَاءَتْ بِهِ النَّبِيَّ ﷺ فَكَلَّمَهُ النَّبِيُّ ﷺ ثُمَّ قَالَ انْطَلِقِي فَتَطَهَّرِي مِنَ الدَّمِ فَانْطَلَقَتْ فَتَطَهَّرَتْ مِنَ الدَّمِ ثُمَّ جَاءَتْ فَبَعَثَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى نِسْوَةٍ فَأَمَرَهُنَّ أَنْ يَسْتَبْرِئْنَهَا وَأَنْ يَنْظُرْنَ أَطَهُرَتْ مِنَ الدَّمِ؟ فَجِئْنَ فَشَهِدْنَ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ بِطُهْرِهَا فَأَمَرَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ بِحُفْرَةٍ إِلَى ثِنْدُوَتِهَا ثُمَّ أَقْبَلَ هُوَ وَالْمُسْلِمُونَ فَقَالَ بِيَدِهِ فَأَخَذَ حَصَاةً كَأَنَّهَا حِمَّصَةٌ أَوْ مِثْلَ الْحِمِّصَةِ فَرَمَاهَا ثُمَّ قَالَ لِلْمُسْلِمِينَ «ارْمُوهَا وَإِيَّاكُمْ وَجْهَهَا» فَرَمُوهَا حَتَّى طُفِئَتْ فَأَمَرَ بِإِخْرَاجِهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا ثُمَّ قَالَ «لَوْ قُسِمَ أَجْرُهُا بَيْنَ أَهْلِ الْحِجَازِ لَوَسِعَهُمْ»