Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:19568Bahz > Shuʿbah > Abū al-Tayyāḥ > Shaykh Lahum > Abū Mūsá

[Machine] What did the Messenger of Allah ﷺ do? He urinated on a wall, so he was criticized for it. Shu'ba said, "I asked Abu Tayyah, was he sitting? He answered, "I do not know." Then the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, the Children of Israel used to stone themselves with shoes when they were affected by urine. So if one of you is affected by urine, let him perform istinja."  

أحمد:١٩٥٦٨حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا أَبُو التَّيَّاحِ عَنْ شَيْخٍ لَهُمْ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

مَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى دَمْثٍ إِلَى جَنْبِ حَائِطٍ فَبَالَ قَالَ شُعْبَةُ فَقُلْتُ لِأَبِى التَّيَّاحِ جَالِسًا؟ قَالَ لَا أَدْرِي قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانُوا إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَوْلُ قَرَضُوهُ بِالْمَقَراِضينِ فَإِذَا بَالَ أَحَدُكُمْ فَلْيَرْتَدْ لِبَوْلِهِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:19537Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū al-Tayyāḥ > a man Aswad Ṭawīl > Jaʿal Abū al-Tayyāḥ Yanʿatuh

[Machine] "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ used to walk and then veered towards a wall in a corner. He urinated, then said, 'The children of Israel used to follow it when one of them urinated and got some of it on him. So, he would wash it with two handfuls of water.' He ﷺ said, 'When one of you wants to urinate, let him retreat from his urine.'"  

أحمد:١٩٥٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ حَدَّثَنِي رَجُلٌ أَسْوَدُ طَوِيلٌ قَالَ جَعَلَ أَبُو التَّيَّاحِ يَنْعَتُهُ أَنَّهُ قَدِمَ مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ الْبَصْرَةَ فَكَتَبَ إِلَى أَبِي مُوسَى فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَبُو مُوسَى

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَمْشِي فَمَالَ إِلَى دَمْثٍ فِي جَنْبِ حَائِطٍ فَبَالَ ثُمَّ قَالَ كَانَ بَنَو إِسْرَائِيلَ إِذَا بَالَ أَحَدُهُمْ فَأَصَابَهُ شَيْءٌ مِنْ بَوْلِهِ تَتْبَعُهُ فَقَرَضَهُ بِالْمِقْرَاضَيْنِ وَقَالَ إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَبُولَ فَلْيَرْتَدْ لِبَوْلِهِ  

suyuti:6407a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٤٠٧a

"إِنَّ بَنِى إِسْرائيل كَانَ إِذَا أَصاب أحَدَهُم الْبوْلُ قَرضَهُ بالمقْراض، فَإِذَا أَراد أَحدكُمْ أنْ يبُولَ فَليَرْتَدْ لِبَوْلِه ".  

[حم] أحمد [ك] الحاكم في المستدرك عن أَبى موسى