Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:18077Hārūn b. Maʿrūf > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAbdullāh Wasamiʿtuh > from Hārūn > ʿAmr b. al-Ḥārith > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Aslam Abū ʿImrān > Hubayb b. Mughfil al-Ghifārī

[Machine] "Abdullah said, and I heard him, that Harun said, 'Amru bin Al-Harith narrated to me, from Yazid bin Abi Habib, from Aslam bin Imran, from Hubayb bin Mugheera Al-Ghifari, who said that he saw Muhammad Al-Qurashi standing and dragging his garment. Hubayb looked at him and said, 'I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever drags his garment out of pride, Allah will drag him in the Fire.''"  

أحمد:١٨٠٧٧حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ

عَبْدُ اللهِ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ هَارُونَ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَسْلَمَ أَبِي عِمْرَانَ عَنْ هُبَيْبِ بْنِ مُغْفِلٍ الْغِفَارِيِّ أَنَّهُ رَأَى مُحَمَّدًا الْقُرَشِيَّ قَامَ يَجُرُّ إِزَارَهُ فَنَظَرَ إِلَيْهِ هُبَيْبٌ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ وَطِئَهُ خُيَلَاءَ وَطِئَهُ فِي النَّارِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:15605Hārūn b. Maʿrūf > Ibn Wahb / ʿAbdullāh b. Wahb al-Miṣrī > ʿAbdullāh Wasamiʿtuh > from Hārūn > ʿAmr b. al-Ḥārith > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Aslam Abū ʿImrān > Hubayb b. Mughfil al-Ghifārī

[Machine] Abdullah and I heard him say that Harun narrated to us, Amr ibn Al-Harith told us, about Yazid ibn Abi Habib, about Aslam ibn Abi Imran, about Hubayb ibn Mughfil Al-Ghifari, that he saw Muhammad Al-Qurashi standing and dragging his garment. Hubayb looked at him and said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever drags his garment out of pride, Allah will cause him to be dragged in Hellfire.'"  

أحمد:١٥٦٠٥حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ يَعْنِي عَبْدَ اللهِ بْنَ وَهْبٍ الْمِصْرِيَّ قَالَ

عَبْدُ اللهِ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ هَارُونَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَسْلَمَ أَبِي عِمْرَانَ عَنْ هُبَيْبِ بْنِ مُغْفِلٍ الْغِفَارِيِّ أَنَّهُ رَأَى مُحَمَّدًا الْقُرَشِيَّ قَامَ يَجُرُّ إِزَارَهُ فَنَظَرَ إِلَيْهِ هُبَيْبٌ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ وَطِئَهُ خُيَلَاءَ وَطِئَهُ فِي النَّارِ