Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:17207ʿIṣām b. Khālid > Ḥarīz b. ʿUthmān > Saʿīd b. Marthad al-Raḥabī > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥawshab Yḥaddith > Thawbān b. Shahr al-Ashʿarī > Kurayb b. Abrahah / Jālis Maʿ ʿAbd al-Malik > Sarīrih Bidayr al-Murrān Wadhakar al-Kibr > Kurayb > Abū Rayḥānah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying that nothing of arrogance shall enter Paradise. A person then said, "O Prophet of Allah, I wish to adorn myself with two whips and two pairs of footwear." The Prophet ﷺ said, "Indeed, that is not arrogance. Allah is beautiful and loves beauty. Arrogance is rejecting the truth and looking down upon people." He meant by "two whips" walking with arrogance and by "two pairs of footwear" wearing them with pride.  

أحمد:١٧٢٠٧حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَرْثَدٍ الرَّحَبِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ حَوْشَبٍ يحَدِّثُ عَنْ ثَوْبَانَ بْنِ شَهْرٍ الْأَشْعَرِيِّ قَالَ سَمِعْتُ كُرَيْبَ بْنَ أَبْرَهَةَ وَهُوَ جَالِسٌ مَعَ عَبْدِ الْمَلِكِ عَلَى سَرِيرِهِ بِدَيْرِ الْمُرَّانِ وَذَكَرَ الْكِبْرَ فَقَالَ كُرَيْبٌ سَمِعْتُ أَبَا رَيْحَانَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَدْخُلُ شَيْءٌ مِنَ الْكِبْرِ الْجَنَّةَ فَقَالَ قَائِلٌ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَتَجَمَّلَ بِحَبْلَانِ سَوْطِي وَشِسْعِ نَعْلِي فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنَّ ذَلِكَ لَيْسَ بِالْكِبْرِ إِنَّ اللهَ ﷻ جَمِيلٌ يُحِبُّ الْجَمَالَ إِنَّمَاالْكِبْرُ مَنْ سَفِهَ الْحَقَّ وَغَمَصَ النَّاسَ بِعَيْنَيْهِ يَعْنِي بِالْحَبْلَانِ سَيْرَ السَّوْطِ وَشِسْعَ النَّعْلِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:17206Abū al-Mughīrah > Ḥarīz > Saʿīd b. Marthad al-Raḥabī > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥawshab > Thawbān b. Shahr > Kurayb b. Abrahah / Jālis Maʿ ʿAbd al-Malik Bidayr al-Murrān Wadhakarūā al-Kibr > Kurayb > Abū Rayḥānah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Nothing from arrogance enters Paradise." Someone then asked, "O Messenger of Allah, I love to beautify my whip and adorn my sandals. Is that considered arrogance?" The Prophet ﷺ replied, "That is not arrogance. Indeed, Allah is beautiful and loves beauty. Arrogance is to reject the truth and look down upon people."  

أحمد:١٧٢٠٦حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا حَرِيزٌ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ مَرْثَدٍ الرَّحَبِيَّ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ حَوْشَبٍ يُحَدِّثُ عَنْ ثَوْبَانَ بْنِ شَهْرٍ قَالَ سَمِعْتُ كُرَيْبَ بْنَ أَبْرَهَةَ وَهُوَ جَالِسٌ مَعَ عَبْدِ الْمَلِكِ بِدَيْرِ الْمُرَّانِ وَذَكَرُوا الْكِبْرَ فَقَالَ كُرَيْبٌ سَمِعْتُ أَبَا رَيْحَانَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّهُ لَا يَدْخُلُ شَيْءٌ مِنَ الْكِبْرِ الْجَنَّةَ قَالَ فَقَالَ قَائِلٌ يَا رَسُولَ اللهِإِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَتَجَمَّلَ بِسَيرِ سَوْطِي وَشِسْعِ نَعْلِي؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنَّ ذَلِكَ لَيْسَ بِالْكِبْرِ إِنَّ اللهَ ﷻ جَمِيلٌ يُحِبُّ الْجَمَالَ إِنَّمَا الْكِبْرُ مَنْ سَفِهَ الْحَقَّ وَغَمَصَ النَّاسَ بِعَيْنَيْهِ  

suyuti:5116a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥١١٦a

"إِنَّ الله ﷻ لا يُدْخِلُ شيئًا مِنَ الْكِبْرِ الْجَنَّةَ. فقال قَائِلٌ: إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَتجمّلَ بِجلازِ سَوْطِى، وشِسْعَ نَعْلِى. قَال: إِنَّ ذاك لَيسَ مِنَ الْكِبْرِ إِنَّ الله تَعَالى جَمِيلٌ يُحِبُّ الْجَمَال. إِنَّما الْكِبرُ مَنْ سَفِهَ الْحَقَّ، وَغَمَصَ النَّاسَ بِعَينِه ".  

البغوي عن أَبي ريحانة
suyuti:26085a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٠٨٥a

"لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ من الكبر شَيءٌ، فقال قائل: يا رسول الله إني أحبُّ أن أتَجمَّل بِسَيرِ سَوْطِي، وَشِسع نَعْلِي، فقال النبي ﷺ إِن ذَلِكَ ليس بِالْكِبْر، إن الله جميلٌ يحبُّ الجمال، أمَّا الكبر: من سفه الحق، وغمض الناس بِعَينه".  

ابن سعد، [حم] أحمد والبغوى، [طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان وابن عساكر عن أبي ريحانة