Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:16189Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Wakīʿ b. ʿUdus > Abū Razīn ʿAmmih

[Machine] I asked, "O Messenger of Allah, where is my mother?" He said, "Your mother is in the Fire." I said, "Then where are the ones who have passed away from our family?" He said, "Are you not pleased that your mother is with my mother?"  

أحمد:١٦١٨٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ وَكِيعِ بْنِ عُدُسٍ عَنْ أَبِي رَزِينٍ عَمِّهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَيْنَ أُمِّي؟ قَالَ أُمُّكَ فِي النَّارِ قَالَ قُلْتُ فَأَيْنَ مَنْ مَضَى مِنْ أَهْلِكَ؟ قَالَ أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ أُمُّكَ مَعَ أُمِّي  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:16582[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ghundar > Shuʿbah > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Wakīʿ b. ʿUdus > Bī Razīn

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, where is my mother?" He said, "Your mother is in the fire." I said, "Then where is the one who has passed away from your family?" He said, "Wouldn't you like your mother to be with my mother?"  

الطبراني:١٦٥٨٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ وَكِيعِ بْنِ عُدُسٍ عَنْ أبِي رَزِينٍ قَالَ

قُلْتَ يَا رَسُولَ اللهِ أَيْنَ أُمِّي؟ قَالَ «أُمُّكَ فِي النَّارِ» قَالَ فَأَيْنَ مَنْ مَضَى مِنْ أَهْلِكَ؟ قَالَ «أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ أُمُّكَ مَعَ أُمِّي؟»