Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:960ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. Abū ʿUthmān > Fuḍayl

[Machine] Ali used to carry a load on his shoulders for Fudhayl. The food he carried was not enough, so he sat by the well. Fudhayl came to them and said, "What are you doing to Ali? We had a sheep in Kufa that ate a small amount of fodder for some princes or kings or those who resemble them, and I didn't give her milk afterwards." They said, "We didn't know, O Abu Ali, that it was for you."  

الزهد لأحمد:٩٦٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ فُضَيْلٍ

أنَّ عَلِيًّا كَانَ يَحْمِلُ عَلَى أَبَاعِرَ كَانَتْ لِفُضَيْلٍ فَنَقَصَ الطَّعَامُ الَّذِي حَمَلَهُ فَجَلَسَ عِنْدَ الْكَرِيِّ فَأَتَى الْفُضَيْلُ إِلَيْهِمْ فَقَالَ تَفْعَلُونَ هَذَا بِعَلِيٍّ لَقَدْ كَانَتْ لَنَا شَاةٌ بِالْكُوفَةِ فَأَكَلَتْ شَيْئًا يَسِيرًا مِنْ عَلَفٍ لِبَعْضِ الْأُمَرَاءِ أَوِ الْمُلُوكِ أَوْ مَنْ يُشْبِهُهُمْ فَمَا شَرِبْتُ لَهَا لَبَنًا بَعْدَ ذَلِكَ فَقَالُوا لَمْ نَعْلَمْ يَا أَبَا عَلِيٍّ أَنَّهُ إِلَيْكَ