Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:929ʿAbdullāh > Abū Maʿmar > Ibn ʿUyaynah > Misʿar

[Machine] Abd Al-A'la At-Taymi said to me, "Indeed, anyone who is given knowledge that does not bring them to tears, it is as if they were not given any knowledge that benefits them."  

الزهد لأحمد:٩٢٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ مِسْعَرٍ قَالَ

قَالَ لِيَ عَبْدُ الْأَعْلَى التَّيْمِيُّ إِنَّ مَنْ أُوتِيَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَا يُبْكِيهِ لَخَلِيقٌ أَنْ لَا يَكُونَ أُوتِيَ مِنْهُ عِلْمًا يَنْفَعُهُ  


See similar narrations below:

Collected by Dārimī
darimi:299Saʿīd b. Sulaymān > Abū Usāmah > Misʿar > ʿAbd al-Aʿlá al-Taymī > Man Ūtī from al-ʿIlm Mā Lā Yubkīh Lakhalīq > Lā Yakūn Ūtī ʿIlm Yanfaʿuh

[Machine] I heard Abd al-A'la al-Taymi saying, "Whoever is given knowledge that does not make him cry, it is as if he has not been given knowledge at all, because Allah exalted the status of the scholars." Then he recited the verse from Surah Al-Isra (17:107) until the saying, "They will cry" (17:109).  

الدارمي:٢٩٩أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ عَنْ مِسْعَرٍ قَالَ

سَمِعْتُ عَبْدَ الْأَعْلَى التَّيْمِيَّ يَقُولُ مَنْ أُوتِيَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَا يُبْكِيهِ لَخَلِيقٌ أَنْ لَا يَكُونَ أُوتِيَ عِلْمًا يَنْفَعُهُ لِأَنَّ اللَّهَ تَعَالَى نَعَتَ الْعُلَمَاءَ ثُمَّ قَرَأَ {إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ} [الإسراء 107] إِلَى قَوْلِهِ {يَبْكُونَ} [الإسراء 109]