Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:668ʿAbdullāh > Bī > ʿAbd al-Ṣamad > Abū > al-Ḥasan > And Dhakar ʿUthmān Washiddah Ḥayāʾih

If he was in a room with the door closed, and he took off his garment to pour water on himself, shyness prevented him from standing up straight. (Using translation from Aḥmad 543)   

الزهد لأحمد:٦٦٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا أَبُو جَمِيعٍ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ قَالَ وَذَكَرَ عُثْمَانَ وَشِدَّةَ حَيَائِهِ فَقَالَ

«إِنْ كَانَ لَيَكُونُ فِي الْبَيْتِ وَالْبَابُ عَلَيْهِ مُغْلَقٌ فَمَا يَضَعُ عَنْهُ الثَّوْبَ لِيُفِيضَ عَلَيْهِ الْمَاءَ يَمْنَعُهُ الْحَيَاءُ أَنْ يُقِيمَ صُلْبَهُ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:543ʿAbd al-Ṣamad > Sālim Abū Jumayʿḥaddathanā al-Ḥasan And Dhakar ʿUthmān Washiddah Ḥayāʾih

If he was in a room with the door closed, and he took off his garment to pour water on himself, shyness prevented him from standing up straight.  

أحمد:٥٤٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا سَالِمٌ أَبُو جُمَيْعٍحَدَّثَنَا الْحَسَنُ وَذَكَرَ عُثْمَانَ وَشِدَّةَ حَيَائِهِ فَقَالَ

إِنْ كَانَ لَيَكُونُ فِي الْبَيْتِ وَالْبَابُ عَلَيْهِ مُغْلَقٌ فَمَا يَضَعُ عَنْهُ الثَّوْبَ لِيُفِيضَ عَلَيْهِ الْمَاءَ يَمْنَعُهُ الْحَيَاءُ أَنْ يُقِيمَ صُلْبَهُ