[Machine] I heard Abu Imran Al-Jawni recite this verse:
"Have you not heard of those who disputed with David about the wall, when they entered his private chamber and David was alarmed by them? They said, 'Do not be afraid. We are two adversaries, one of whom has wronged the other, so decide between us with truth and do not exceed [the right] and guide us to the sound path.' '[Surah Sad, 38: 21-22]
Then David said to them, "Sit down and let us judge the matter." And when they had sat down, he said, "One of you is the one who wronged the other, so if you want me to judge in your case fairly, bring me a hundred sheep as a fine. And when he had wronged him, he said, "Indeed, this is my brother. He has ninety-nine ewes, and I have one ewe; so he said, 'Entrust her to me,' and he convinced me with his speech."
David replied, "Surely, he has wronged you in demanding your ewe for his [flock of] ewes. And many partners oppress one another, except for those who believe and do righteous deeds - and what few they are. And David became certain that We had tried him, so he said, "Indeed, I have wronged myself, and I bow in repentance to You, O Allah, so forgive me." And he bowed down in prostration for forty nights and days, barely raising his head [in prayer] except for the compulsory prayers. He said, "This is how I am now, and my forehead, hands, and knees are wounded."
Then an angel came to him and said, "O David, I am a messenger from your Lord. And He says to you, 'Raise your head, for I have forgiven you.'" David said, "O Lord, how can You forgive me when You are an equitable judge and the one who should not exceed the bounds of justice? How can You forgive me for the darkness of a man's wrongdoing?" Allah left him and did not answer his plea. Then another angel came to him and said, "O David, I am a messenger from your Lord. And He says to you that on the Day of Judgment, you and the son of Surayya will come to me, disputing a case, and I will rule in his favor against you. Then I will ask him to give me the ewe as a gift, and he will willingly give it to me. Then I will return it to you as a favor. And then I will forgive your sins." David said, "Now I know, O Lord, that You have forgiven me."
سَمِعْتُ أَبَا عِمْرَانَ الْجَوْنِيَّ وَقَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ {وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ إِذْ دَخَلُوا عَلَى دَاوُدَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ} قَالَ تَسَوَّرُوا عَلَى دَاوُدَ {فَفَزِعَ مِنْهُمْ قَالُوا لَا تَخَفْ خَصْمَانِ بَغَى بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ فَاحْكُمْ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَى سَوَاءِ الصِّرَاطِ} [ص 22] فَقَالَ لَهُمَا اجْلِسَا مَجْلِسَ الْخَصْمِ فَجَلَسَا مَجْلِسَ الْخَصْمِ فَقَالَ لَهُمَا قُصَّا فَقَالَ أَحَدُهُمَا {إِنَّ هَذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ} [ص 23] قَالَ فَعَجِبَ دَاوُدُ {قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَى نِعَاجِهِ وَإِنَّ كَثِيرًا مِنْ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ} [ص 24] قَالَ فَأَغْلَظَ لَهُ أَحَدُهُمَا وَقَالَ يَا دَاوُدُ إِنَّكَ لَأَهَلٌ أَنْ يُقْرَعَ رَأْسُكَ بِالْعَصَا وَارْتَفَعَا فَعَرَفَ دَاوُدُ أَنَّمَا وُبِّخَ بِذَنْبِهِ قَالَ «فَسَجَدَ مَكَانَهُ أَرْبَعِينَ يَوْمًا وَلَيْلَةً لَا يَرْفَعُ رَأْسَهُ إِلَّا إِلَى صَلَاةِ فَرِيضَةٍ» قَالَ «حَتَّى يَبِسَ وَقَرِحَتْ جَبْهَتُهُ وَقَرِحَتْ كَفَّاهُ وَرُكْبَتَاهُ» قَالَ فَأَتَاهُ مَلَكٌ فَقَالَ يَا دَاوُدُ إِنِّي رَسُولُ رَبِّكَ إِلَيْكَ وَإِنَّهُ يَقُولُ لَكَ ارْفَعْ رَأْسَكَ؛ فَقَدْ غَفَرْتُ لَكَ فَقَالَ فَكَيْفَ يَا رَبِّ وَأَنْتَ حَكَمٌ عَدْلٌ وَأَنْتَ دَيَّانُ الدَّيْنِ لَا يُتَجَوَّزُ عَنْكَ ظُلْمُ ظَالِمٍ كَيْفَ تَغْفِرُ لِي ظُلَامَةَ الرَّجُلِ؟ قَالَ فَتُرِكَ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ أَتَاهُ مَلَكٌ آخَرُ فَقَالَ يَا دَاوُدُ إِنِّي رَسُولُ رَبِّكَ إِلَيْكَ وَإِنَّهُ يَقُولُ لَكَ إِنَّكَ تَأْتِينِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْتَ وَابْنُ صُورِيَّا تَخْتَصِمَانِ إِلَيَّ فَأَقْضِي لَهُ عَلَيْكَ ثُمَّ أَسْأَلُهَا إِيَّاهُ فَيَهَبَهَا لِي ثُمَّ أُعْطِيهِ مِنَ الْجَنَّةِ حَتَّى يَرْضَى ثُمَّ أَغْفِرُهَا لَكَ قَالَ الْآنَ أَعْلَمُ يَا رَبِّ أَنَّكَ قَدْ غَفَرْتَ لِي