Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:372ʿAbdullāh > Bī > ʿAbdullāh b. Ibrāhīm b. ʿUmar b. Kaysān > ʿAbd al-Raḥman b. Būdharayh

[Machine] In the book of the Psalms of David, there are three letters of blessing for those who do not walk in the path of the wrongdoers, and blessed are those who do not follow the commands of the oppressors, and blessed are those who do not associate with the lazy.  

الزهد لأحمد:٣٧٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ بْنِ كَيْسَانَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بُوذَرَيْهِ قَالَ

فِي زَبُورِ آلِ دَاوُدَ ثَلَاثَةُ أَحْرُفٍ طُوبَى لِمَنْ لَمْ يَسْلُكْ سَبِيلَ [62] الْخَاطِئِينَ وَطُوبَى لِمَنْ لَمْ يَأْتَمِرْ بِأَمْرِ الظَّالِمِينَ وَطُوبَى لِمَنْ لَمْ يُجَالِسِ الْبَطَّالِينَ