Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:1318ʿAbdullāh from my father > Yūnus > Shaybān > Qatādah > Ḥaddath Khulayd b. ʿAbdullāh al-ʿAṣarī

[Machine] The believer is received with gentleness and compassion. He is also received with humility and submissiveness. He is received as wealthy, yet poor. It is said that he is received with humility towards people, but seeking guidance from his Lord. He is received with submissiveness to his Lord, while being honored within himself. He is received as wealthy and self-sufficient from people, yet needy towards his Lord. Qatadah said: These are the manners of the believers, and he is the best of people in knowledge and the easiest in provision.  

الزهد لأحمد:١٣١٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ حَدَّثَ خُلَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَصَرِيُّ قَالَ

تَلْقَى الْمُؤْمِنَ عَفِيفًا سَئُولًا وَتَلْقَاهُ عَزِيزًا ذَلِيلًا وَتَلْقَاهُ غَنِيًّا فَقِيرًا قَالَ تَلْقَاهُ عَفِيفًا عَنِ النَّاسِ سَئُولًا إِلَى رَبِّهِ وَتَلْقَاهُ ذَلِيلًا لِرَبِّهِ عَزِيزًا فِي نَفْسِهِ وَتَلْقَاهُ غَنِيًّا عَنِ النَّاسِ فَقِيرًا إِلَى رَبِّهِ قَالَ قَتَادَةُ تِلْكَ أَخْلَاقُ الْمُؤْمِنِينَ وَهُوَ أَحْسَنُ النَّاسِ مَعْرِفَةً وَأَهْوَنُهُ مُؤْنَةً