Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

Kindness toward the mother is a deed that brings one closest to Allah

adab:4Sa‘id b. Abu Maryam > Muhammad b. Ja‘far b. Abu Kathir > Zayd b. Aslam > ‘Ata’ b. Yasar > Ibn ʿAbbās

a man came to him and said: “I proposed marriage to a woman, but she refused to marry me. Someone else proposed to her and she wanted to marry him. I became jealous of her and killed her. Do I have any repentance?” He said: “Is your mother alive?” He said: “No.” He said: “Repent to Allah ﷻ and draw near to Him as much as you are able.”

He said: “So I went and asked Ibn ʿAbbās: ‘Why did you ask him about whether his mother was alive?’ He said: ‘I do not know of any deed closer to Allah ﷻ than dutifulness to one’s mother.’”

الأدب المفرد:٤حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ أَتَاهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: إِنِّي خَطَبْتُ امْرَأَةً، فَأَبَتْ أَنْ تَنْكِحَنِي، وَخَطَبَهَا غَيْرِي فَأَحَبَّتْ أَنْ تَنْكِحَهُ، فَغِرْتُ عَلَيْهَا فَقَتَلْتُهَا، فَهَلْ لِي مِنْ تَوْبَةٍ؟ قَالَ: أُمُّكَ حَيَّةٌ؟ قَالَ: لَا. قَالَ: تُبْ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَتَقَرَّبْ إِلَيْهِ مَا اسْتَطَعْتَ.

قَالَ: فَذَهَبْتُ فَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، لِمَ سَأَلْتَهُ عَنْ حَيَاةِ أُمِّهِ؟ فَقَالَ: إِنِّي لَا أَعْلَمُ عَمَلًا أَقْرَبَ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ بِرِّ الْوَالِدَةِ.

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.