Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:5197Muḥammad b. Yaḥyá b. Fāris al-Dhuhlī > Abū ʿĀṣim > Abū Khālid Wahb > Abū Sufyān al-Ḥimṣī > Abū Umāmah

The Prophet ﷺ said: Those who are nearest to Allah are they who are first to give a salutation.  

أبو داود:٥١٩٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ الذُّهْلِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ أَبِي خَالِدٍ وَهْبٍ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ الْحِمْصِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِاللَّهِ مَنْ بَدَأَهُمْ بِالسَّلاَمِ  


See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Suyūṭī
tirmidhi:2694ʿAlī b. Ḥujr > Qurrān b. Tammām al-Asadī > Abū Farwah al-Rahāwī Yazīd b. Sinān > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah

"They said: 'O Messenger of Allah! When two men meet, which of them initiates the Salam?' He said: 'The nearest of them to Allah.'"  

الترمذي:٢٦٩٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ أَخْبَرَنَا قُرَّانُ بْنُ تَمَّامٍ الأَسَدِيُّ عَنْ أَبِي فَرْوَةَ الرَّهَاوِيِّ يَزِيدَ بْنِ سِنَانٍ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ الرَّجُلاَنِ يَلْتَقِيَانِ أَيُّهُمَا يَبْدَأُ بِالسَّلاَمِ فَقَالَ أَوْلاَهُمَا بِاللَّهِ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ قَالَ مُحَمَّدٌ أَبُو فَرْوَةَ الرَّهَاوِيُّ مُقَارِبُ الْحَدِيثِ إِلاَّ أَنَّ ابْنَهُ مُحَمَّدَ بْنَ يَزِيدَ يَرْوِي عَنْهُ مَنَاكِيرَ
suyuti:6343a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٣٤٣a

"إِنَّ أولَى النَّاسِ باللَّه مَن بدأهُم بالسَّلام ".  

[د] أبو داود والرويانى، وابن جرير، [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أَبى أُمامة