Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:434Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Abū Hāshim / al-Zaʿfarānī > Ṣāliḥ b. ʿUbayd > Qabīṣah b. Waqqāṣ

The Messenger of Allah ﷺ said: After me you will be ruled by rulers who will delay the prayer and it will be to your credit but to their discredit. So pray with them so long as they pray facing the qiblah.  

أبو داود:٤٣٤حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو هَاشِمٍ يَعْنِي الزَّعْفَرَانِيَّ حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ وَقَّاصٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ مِنْ بَعْدِي يُؤَخِّرُونَ الصَّلاَةَ فَهِيَ لَكُمْ وَهِيَ عَلَيْهِمْ فَصَلُّوا مَعَهُمْ مَا صَلَّوُا الْقِبْلَةَ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī

قَبِيصَةُ بْنُ وَقَّاصٍ السُّلَمِيُّ

tabarani:16110Abū Muslim al-Kashhī And al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī Waʾabū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb And Muḥammad b. Yaʿqūb b. Sūrah al-Baghdādī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Abū Hāshim ʿUmārah b. ʿAmmār Ṣāḥib al-Zaʿfarānī > Ṣāliḥ b. ʿUbayd > Qabīṣah b. Waqqāṣ

The Messenger of Allah ﷺ said: After me you will be ruled by rulers who will delay the prayer and it will be to your credit but to their discredit. So pray with them so long as they pray facing the qiblah. (Using translation from Abū Dāʾūd 434)  

الطبراني:١٦١١٠حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ وَالْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ وَأَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سُورَةَ الْبَغْدَادِيُّ قَالُوا ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثَنَا أَبُو هَاشِمٍ عُمَارَةُ بْنُ عَمَّارٍ صَاحِبُ الزَّعْفَرَانِيِّ حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ وَقَّاصٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءٌ مِنْ بَعْدِي يُؤَخِّرُونَ الصَّلَوَاتِ فَهِيَ لَكُمْ وَهِيَ عَلَيْهِمْ فَصَلُّوا مَعَهُمْ مَا صَلُّوا بِكُمُ الْقِبْلَةَ»  

suyuti:28213a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٢١٣a

"يَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ مِنْ بَعْدى يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ، فَهِى لَكُمْ، وَهِى عَلَيْهِمْ، فَصَلُّوا مَعَهُمْ مَا صَلَّوْا بِكُمُ الْقِبْلَةَ".  

[د] أبو داود وابن سعد، [طب] الطبرانى في الكبير عن قبيصة بن وقاص