Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:8637Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Ibrāhīm b. Bisṭām > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Sharīk > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Zurārah > And Qaf ʿAlay ʿAbdullāh

[Machine] Abdullah approached me while I was sitting in the mosque and said, "O Amr, you have indeed started a misguided innovation. Are you claiming to be more guided than Muhammad ﷺ and his companions? I have seen them separate from me until I couldn't see anyone in the place where I was."  

الطبراني:٨٦٣٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بِسْطَامٍ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ زُرَارَةَ قَالَ

وَقَفَ عَلَيَّ عَبْدُ اللهِ وَأَنَا أَقُصُّ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ يَا عَمْرُو لَقَدْ ابْتَدَعْتُمْ بِدْعَةَ ضَلَالَةٍ أَوَ إِنَّكُمْ لَأَهْدَى مِنْ مُحَمَّدٍ ﷺ وَأَصْحَابِهِ وَلَقَدْ رَأَيْتُهُمْ تَفَرَّقُوا عَنِّي حَتَّى رَأَيْتُ مَكَانِي مَا فِيهِ أَحَدٌ