Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:8608bʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Aṣbahānī > Sahl b. ʿUthmān > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah from my father > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh b. Masʿūd > Laqad Raʾaytunā And Mā Yatakhallaf > al-Ṣalāh Illā Munāfiq Qad ʿUlim Nifāquh or Marīḍ

[Machine] No one is absent from prayer except a hypocrite whose hypocrisy is known, or a sick person, even if the sick person walks between two men he should attend the prayer.  

الطبراني:٨٦٠٨bحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ «لَقَدْ رَأَيْتُنَا وَمَا يَتَخَلَّفُ

عَنِ الصَّلَاةِ إِلَّا مُنَافِقٌ قَدْ عُلِمَ نِفَاقُهُ أَوْ مَرِيضٌ وَإِنْ كَانَ الْمَرِيضُ لَيَمْشِي بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ يَأْتِي الصَّلَاةَ»  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:8608aʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Aṣbahānī > Sahl b. ʿUthmān > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah from my father > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh b. Masʿūd > Laqad Raʾaytunā And Mā Yatakhallaf

[Machine] No one avoids praying except a hypocrite known for his hypocrisy, or a sick person, and even a sick person may drag himself between two men to attend the prayer."  

الطبراني:٨٦٠٨aحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ «لَقَدْ §رَأَيْتُنَا وَمَا يَتَخَلَّفُ

عَنِ الصَّلَاةِ إِلَّا مُنَافِقٌ قَدْ عُلِمَ نِفَاقُهُ أَوْ مَرِيضٌ وَإِنْ كَانَ الْمَرِيضُ لَيَمْشِي بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ يَأْتِي الصَّلَاةَ»  

tabarani:8609aIbrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. ʿAmr al-Bajalī > Sharīk > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh > And Laqad Raʾaytunā Wamā Yatakhallaf

[Machine] No one abandons prayer except a hypocrite whose hypocrisy is known, and even if the sick person can walk between two men to come to the prayer.  

الطبراني:٨٦٠٩aحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرِو الْبَجَلِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ «وَلَقَدْ §رَأَيْتُنَا وَمَا يَتَخَلَّفُ

عَنِ الصَّلَاةِ إِلَّا مُنَافِقٌ قَدْ عُلِمَ نِفَاقُهُ وَإِنْ كَانَ الْمَرِيضُ لَيَمْشِي بَيْنَ رَجُلَيْنِ يَأْتِي الصَّلَاةَ»  

tabarani:8609bIbrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. ʿAmr al-Bajalī > Sharīk > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh > And Laqad Raʾaytunā Wamā Yatakhallaf > al-Ṣalāh Illā Munāfiq Qad ʿUlim Nifāquh

[Machine] No one is exempt from prayer except for a hypocrite whose hypocrisy is well known, even if a sick person walks between two people, they should come to prayer.  

الطبراني:٨٦٠٩bحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرِو الْبَجَلِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ «وَلَقَدْ رَأَيْتُنَا وَمَا يَتَخَلَّفُ

عَنِ الصَّلَاةِ إِلَّا مُنَافِقٌ قَدْ عُلِمَ نِفَاقُهُ وَإِنْ كَانَ الْمَرِيضُ لَيَمْشِي بَيْنَ رَجُلَيْنِ يَأْتِي الصَّلَاةَ»