Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:8527[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Anṣārī [Chain 2] Abū Khalīfah > Muslim b. Ibrāhīm > Ibn ʿAwn > Ataynā Abū Wāʾil And Maʿah a neighboriyah Yuqāl Lahā Buraydah Faqulnā Yā Buraydah Qūlī Liʾabī Wāʾil Yuḥaddithunā > Abū Wāʾil Ḥaddith al-Qawm Bimā > from ʿAbdullāh > ʿAbdullāh

[Machine] It is called Buraydah, so we said, "Oh Buraydah, tell us what Abu Wael has told us." She said, "Abu Wael has told the people what you have heard from Abdullah. He said, 'O people, you are gathered in one open plain. The caller calls you and your sight follows. Know that the unfortunate one is the one who is unfortunate in his mother's womb.' He said, 'And he thinks that she follows him, but the fortunate one is the one who is advised without being addressed.'"  

الطبراني:٨٥٢٧حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَا ثنا ابْنُ عَوْنٍ قَالَ أَتَيْنَا أَبَا وَائِلٍ وَمَعَهُ جَارِيَةٌ

يُقَالُ لَهَا بُرَيْدَةُ فَقُلْنَا يَا بُرَيْدَةُ قُولِي لِأَبِي وَائِلٍ يُحَدِّثُنَا فَقَالَتْ أَبَا وَائِلٍ حَدِّثِ الْقَوْمَ بِمَا سَمِعْتَ مِنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ مَجْمُوعُونَ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ يُسْمِعَكُمُ الدَّاعِي وَيَنْفُذُكُمُ الْبَصَرُ أَلَا وَإِنَّ الشَّقِيَّ مَنْ شَقِيَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ قَالَ وَيَحْسِبُهُ يَتْبَعُهَا وَالسَّعِيدُ مَنْ وُعِظَ بِغَيْرِهِ